| In addition, in some industries, selected inventions and their rapid adoption has led to changes in the minimum optimal size of firm. | Помимо этого в некоторых отраслях благодаря отдельным изобретениям и их быстрому внедрению изменился минимальный оптимальный размер фирм. |
| Here you may choose an optimal tariff option for your e-mail marketing campaign. | Калькулятор позволит Вам выбрать оптимальный тариф и рассчитать стоимость рассылки. |
| If expenditures were increased in proportion to the Laspeyres price index, the consumer must have the purchasing power to buy the base period basket of goods and services, but this basket would no longer be optimal if relative prices have changed. | Если расходы увеличатся пропорционально индексу цен Ласпейреса, то потребитель должен обладать покупательной способностью для приобретения корзины товаров и услуг базисного периода, однако эта корзина утратит свой оптимальный характер в случае изменения относительных цен. |
| The size of the local market as well as the cost connected to the local price collection are determining factors for the optimal size of the outlet sample. | Факторами, определяющими оптимальный размер выборки торговых точек, является размер местного рынка, а также расходы, связанные с регистрацией цен на местах. |
| It follows that every optimal 1-planar graph is Eulerian (all of its vertices have even degree), that the minimum degree in such a graph is six, and that every optimal 1-planar graph has at least eight vertices of degree exactly six. | Отсюда следует, что любой оптимальный 1-планарный граф является эйлеровым (все его вершины имеют чётную степень), что наименьшая степень в таких графах - 6, и что любой оптимальный 1-планарный граф имеет по меньшей мере восемь вершин со степенью в точности шесть. |
| It was driven by modernization, transformation and innovation and supported by governance, leadership and optimal financial management. | Определяющими факторами являются модернизация, преобразования и инновации с одновременным принятием мер в сфере управления, руководства и оптимизации финансового управления. |
| Panellists examined the lessons that African could learn from the experiences of other developing countries and regions regarding the optimal order of trade, finance, investment and macroeconomic policies to ensure sustainable growth and development. | Участники дискуссионной группы изучили те уроки, которые африканские страны могли бы извлечь из опыта других развивающихся стран и регионов в вопросах оптимизации торговой, финансовой, инвестиционной и макроэкономической политики в целях обеспечения устойчивого роста и развития. |
| An extensive review of staffing resources was conducted to ensure the optimal alignment of functions required to implement the respective mandates, including review and rejustification of posts that have been vacant for two years or more. | Проведен обстоятельный анализ кадровых ресурсов с целью оптимизации функций, необходимых для выполнения соответствующих мандатов, включая обзор и повторное обоснование должностей, остававшихся вакантными на протяжении двух лет и более. |
| The programme seeks to establish an optimal birth rate, lower the mortality rate, increase average life expectancy, bolster protection for mothers and children, create social and economic conditions for the development of the family and control migration flows. | Целями этой программы являются: достижение оптимизации рождаемости, уменьшение уровня смертности, увеличение средней продолжительности жизни, усиление защиты матерей и детей, создание социально-экономических условий для развития семей и регулирование миграционных процессов. |
| The study concludes that the optimization results can only be considered as optimal in a narrowly defined context. | В исследовании делается вывод о том, что результаты оптимизации можно считать оптимальными лишь в узко определенном контексте. |
| The question must remain under consideration, for the General Assembly had requested the Secretary-General on many occasions to maintain conference services at levels that would ensure optimal results. | Необходимо продолжить рассмотрение этого вопроса, поскольку Генеральная Ассамблея неоднократно просила Генерального секретаря поддерживать качество работы конференционных служб на максимально высоком уровне. |
| In cooperation with experts and consultants in the areas of finance, municipal administration, municipal utilities, strategic management, investment analysts and experts in tax, land, and election law, Polylog designs and implements strategies for optimal interaction between business and the authorities. | При сотрудничестве с экспертами и консультантами в области финансов, муниципального управления, жилищно-коммунальной сферы, стратегического менеджмента, инвестиционными аналитиками, специалистами в области налогового, земельного, выборного законодательства «Полилог» КГ «Полилог» разрабатывает и осуществляет стратегии максимально благоприятного взаимодействия бизнеса и власти. |
| If elections are to have an optimal impact, there is a need for sustained political efforts aimed at making the transition as inclusive, participatory and transparent as possible. | Для достижения на выборах оптимального эффекта необходимы непрерывные политические усилия к тому, чтобы сделать переходный процесс максимально открытым для всех, массовым и транспарентным. |
| Coherence could be achieved in various ways to maintain economic efficiency at optimal levels; it was important to have laws against anti-competitive conduct and misleading and deceptive conduct. | Существуют разные способы обеспечения согласованности действий, рассчитанные на то, чтобы экономическая деятельность оставалась максимально эффективной; важно обеспечить законодательный запрет антиконкурентной практики и действий, представляющих собой обман или введение в заблуждение. |
| (a) Training. A mandatory information technology certification programme will ensure optimal utilization of the information technology tools currently deployed; | а) подготовка кадров: программа обязательной аттестации обеспечит максимально эффективное использование имеющихся в распоряжении информационно - технических средств; |
| Some adjustments will be needed in the future so as to ensure an optimal interactive dialogue between experts, officials and delegates. | В будущем необходимо будет внести некоторые коррективы в целях проведения в максимальной степени интерактивного диалога между экспертами, должностными лицами и делегатами. |
| The aim of FIMS is to assist athletes in achieving optimal performance by maximizing their genetic potential, health, nutrition, and high-quality medical care and training. | Цель FIMS - помочь спортсменам достичь оптимального результата, максимальной реализации их генетического потенциала, через контроль за здоровьем и питанием посредством высококачественной медицинской помощи и обучением. |
| The component would be based on the concept of integrated administrative and support services for the logistical, material and administrative requirements of the Mission for optimal effectiveness and efficiency. | В основу этого компонента будет положена концепция комплексного административного и вспомогательного обслуживания для удовлетворения материально-технических и административных потребностей Миссии для достижения максимальной эффективности. |
| Efforts to use the scale-up of HIV services to strengthen health systems are curtailed by limited evidence on optimal strategies to maximize synergies between so-called vertical, or disease-specific, programmes and more broad-based, horizontal services. | Усилия по использованию широкомасштабного развертывания ВИЧ-сервисных мероприятий в целях укрепления систем здравоохранения подрываются в связи с ограниченностью информации об оптимальных стратегиях обеспечения максимальной согласованности между так называемыми «вертикальными» программами по конкретным заболеваниям и более широкоохватными «горизонтальными» услугами. |
| For cost efficiency and optimal impact, that exercise will be organized as an integral component of the Global South Development Forum/Expo held in conjunction with the United Nations Day for South-South Cooperation. | В интересах экономии и достижения максимальной результативности такое мероприятие будет проходить в рамках «Глобального форума/выставки стран Юга по вопросам развития» в связи с проведением Дня сотрудничества Юг-Юг Организации Объединенных Наций. |
| Concerned offices will liaise with each other to ensure that procurement capacity is optimal in the field. | Соответствующие отделения будут взаимодействовать друг с другом, с тем чтобы обеспечить оптимальность потенциала в сфере закупок на местах. |
| The optimal mix depended on a number of factors including, but not limited to, language combination and availability of short-term staff. | Оптимальность соотношения зависит от ряда факторов, включая, в частности, сочетание языков и наличие персонала для работы по краткосрочным контрактам. |
| Before production all the systems are put to test to be optimal for all groups of users. | Перед тем как пойти в производство, все системы тестируются на оптимальность для всех групп пользователей. |
| Optimal base reviews depend on the duration of the concession, as a cost-reducing attitude is linked to the time horizon over which the firm would generate benefits. | Оптимальность пересмотра тарифной базы зависит от продолжительности концессии, поскольку политика сокращения издержек увязывается с временными горизонтами прибыльности компании. |
| However, a number of extensions to the system will be required to provide an optimal and United Nations-compatible solution. | Вместе с тем систему потребуется дополнить целым рядом новых дополнений, с тем чтобы обеспечить приемлемую для Организации Объединенных Наций оптимальность системы. |
| In our view, the United Nations is the optimal forum in which these issues should be considered. | Мы полагаем, что Организация Объединенных Наций - это наилучший форум, где должны обсуждаться эти вопросы. |
| The «ALTEX STEEL» company delivers steel from China, Korea and India, and represents itself as a company doing transparent business, tending to provide its clients with high-quality products and optimal service. | Компания «ALTEX STEEL» поставляет сталь из Китая, Кореи и Индии позиционирует себя как компания, ведущая прозрачный бизнес, стремится предоставлять своим клиентам высококачественную продукцию и наилучший сервис. |
| In case the vessel is meant for scrap we will find its best sale variant as well as optimal voyage to the demolition point with the lowest expenses. | При сдаче судна на лом мы найдем наилучший вариант продажи и спланируем переход судна к месту его последней стоянки с наименьшими затратами. |
| The Mission continues to review its staffing levels to ensure that an optimal number of staff are deployed to Mission locations. | Миссия продолжает пересматривать штатное расписание с целью оптимизировать численность персонала в своих пунктах базирования. |
| We got the results from that for the optimal engine. | Мы пришли к результату, как оптимизировать двигатель. |
| Without that, we will not be able to ensure even that economic decision-making is optimal, let alone political or social decision-making. | В отсутствие этого нам не удастся оптимизировать хотя бы принятие экономических решений, не говоря уже о политической и социальной сферах. |
| This would facilitate the optimal acquisition and management of technologies, technical equipment and technical expertise required for geographical information system activities and greater coordination, synergies and economies of scale in information management. | Это позволит оптимизировать процесс приобретения технологий и технического оборудования и управления ими, включая технические услуги, которые необходимы для функционирования системы географической информации и усиления координации, достижения синергии и экономии средств за счет эффекта масштаба в области управления информацией. |
| Our company provides services of the highest quality to its clients selecting the most optimal variant to satisfy your requirements and save your money. | Наша компания оказывает своим клиентам услуги самого высокого качества, подбирает оптимальный вариант для выполнения заказа клиента и помогает оптимизировать затраты. |