It continued to support the IGF as an optimal setting for Internet governance discussions and looked forward to receiving the recommendations of the working group on enhanced cooperation established pursuant to General Assembly resolution 67/195. | Страна по-прежнему поддерживает ФУИ как оптимальный форум для обсуждения вопросов управления интернетом и ожидает получения рекомендаций рабочей группы по активизации сотрудничества, учрежденной в соответствии с резолюцией 67/195 Генеральной Ассамблеи. |
It was also noted that the optimal limitation level would be high enough to provide carriers with an incentive to take proper care of the goods, but low enough to cut off excessive claims, yet to provide for a proper allocation of risk between the commercial parties. | Кроме того, было отмечено, что оптимальный уровень ограничения будет достаточно высоким, с тем чтобы стимулировать перевозчиков к проявлению надлежащей заботы о грузе, но достаточно низким для исключения чрезмерных требований и обеспечения при этом надлежащего распределения риска между коммерческими сторонами. |
It is also imperative to establish an optimal balance between the General Assembly and the Security Council, to enhance the role of the Economic and Social Council and to establish closer coordination among the various United Nations funds, programmes and activities. | Крайне необходимо установить также оптимальный баланс между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности для усиления роли Экономического и Социального Совета и обеспечения более тесной координации между различными фондами, программами Организации Объединенных Наций и проводимыми ею мероприятиями. |
Optimal redundancy and reserve levels were to be maintained as part of the effectiveness of that system. | Необходимо поддерживать оптимальный уровень резервов, что является частью обеспечения эффективности этой системы. |
Optimal asset mix among equity, fixed income, real estate, alternative asset and cash to meet the objectives of the Fund while considering comprehensive risk factors, including actuarial costs, funding ratio and assets-to-benefits ratio | оптимальный состав портфеля активов в части соотношения между акциями, ценными бумагами с фиксированным доходом, недвижимостью, альтернативными активами и наличностью для выполнения задач Фонда, учитывая при этом совокупные факторы риска, включая актуарные затраты, коэффициент обеспеченности и отношение активов к выплачиваемым пособиям; |
The NEPAD approach of cooperation at the regional level to maximize the optimal and efficient distribution of limited resources is laudable and, in our opinion, is a great step forward. | Подход НЕПАД к сотрудничеству на региональном уровне в целях максимальной оптимизации и эффективного распределения ограниченных ресурсов достоин самой положительной оценки и, по нашему мнению, является крупным шагом вперед. |
The working group on integrated land and water resources management using space inputs discussed a proposal made by participants for a pilot project to study watershed management for optimal utilization of land and water resources, using space technology, in arid or semi-arid regions. | Рабочая группа по вопросу комплексного управления земельными и водными ресурсами с использованием космических данных обсудила предложение участников о подготовке экспериментального проекта для изучения водохозяйственной деятельности на водосборе с целью оптимизации использования земельных и водных ресурсов в засушливых и полузасушливых районах с помощью космической техники. |
At the national and subregional levels, ACIS provides data for macroeconomic planning to foster the optimal modal distribution patterns. | На национальном и субрегиональном уровнях АКИС предоставляет данные, необходимые для осуществления макроэкономического планирования с целью оптимизации структур распределения перевозок между отдельными видами транспорта. |
Dialogue with the state reached a fundamentally new level resulting in optimal church-state relations and helped to extend and consolidate contacts and cooperation with political, public, scientific, cultural and other similar organizations. | На принципиально новый уровень вышел диалог с государственной властью, в результате чего была достигнута оптимизации церковно-государственных отношений, расширились и упрочились контакты и сотрудничество с политическими, общественными, научными, культурными и иными подобными организациями. |
In Spain, assessments are undertaken that involve optimization processes; for example, the identification of the optimal water policy to satisfy irrigation needs for rice agriculture in the Ebro delta in times of drought. | В Испании проводятся оценки, включающие процессы оптимизации; к примеру, определяется оптимальная политика в области водных ресурсов для удовлетворения потребностей в ирригации при производстве риса в дельте реки Эбро в периоды засухи. |
The question must remain under consideration, for the General Assembly had requested the Secretary-General on many occasions to maintain conference services at levels that would ensure optimal results. | Необходимо продолжить рассмотрение этого вопроса, поскольку Генеральная Ассамблея неоднократно просила Генерального секретаря поддерживать качество работы конференционных служб на максимально высоком уровне. |
The Convention's integrated assessment modellers use the results to calculate maximum benefit, cost optimal abatement scenarios, which provide the basis for negotiating national emission ceilings. | Разработчики моделей для проведения комплексной оценки в рамках Конвенции используют эти результаты для расчета максимально выгодных сценариев ведения борьбы против загрязнения с оптимальным уровнем издержек, которые обеспечивают основу для согласования национальных потолочных значений выбросов путем переговоров. |
To derive optimal benefit from the limited staff resources, the work plans of the Audit Section and the OOE were coordinated to the extent feasible. | В целях максимально эффективного использования ограниченных кадровых ресурсов рабочие планы Секции ревизии и УНО были согласованы, насколько это было возможно. |
Incorporating gender statistics in the national statistical system is regarded as an important undertaking, involving all branches and areas of statistics development and enabling optimal international harmonization of statistical data. | В этой связи внедрение гендерной статистики в национальную статистическую систему рассматривается как важное направление, всесторонне охватывающее все отрасли и все сферы развития статистики, а также позволяющее максимально повысить уровень гармонизации статистических данных на международном уровне. |
In Central America for instance, the coffee groves grown under high-canopy trees were improved by the identification of the optimal shade conditions, minimizing the entire pest complex and maximizing the beneficial microflora and fauna while maximizing yield and coffee quality. | В Центральной Америке, например, удалось улучшить технологию выращивания кофе под деревьями с высокой кроной посредством определения оптимальной насыщенности тени, что позволило свести к минимуму воздействие всех сельскохозяйственных вредителей и обеспечить максимум благотворной микрофлоры и фауны и в то же время максимально повысить урожайность и качество кофе. |
In the case of bipartite graphs or multigraphs with maximum degree Δ, the optimal number of colors is exactly Δ. | В случае двудольных графов или мультиграфов с максимальной степенью Δ {\displaystyle \Delta}, оптимальное число цветов равно в точности Δ {\displaystyle \Delta}. |
The NEPAD approach of cooperation at the regional level to maximize the optimal and efficient distribution of limited resources is laudable and, in our opinion, is a great step forward. | Подход НЕПАД к сотрудничеству на региональном уровне в целях максимальной оптимизации и эффективного распределения ограниченных ресурсов достоин самой положительной оценки и, по нашему мнению, является крупным шагом вперед. |
The value of Vref may be also chosen to give optimal performance relative to other factors as well as the MPP, but the central idea in this technique is that Vref is determined as a ratio to VOC. | Значение Vref может быть настраиваемым для того, чтобы получить оптимальную производительность по отношению к другим факторам, в том числе точке максимальной мощности, но основная идея этой методики в том что Vref определяется как отношение к VOC. |
The task of optimizing velocity rotation of low-speed wind-wheel and optimal profile of its paddles according to criterion at most possible selection of power from weak air flow is set and worked out in the article. | В статье поставлено и решено задание оптимизации скорости вращения тихоходного ветроколеса и оптимального профиля его лопастей согласно критерию получения максимальной энергии от слабого потока воздуха. |
For cost efficiency and optimal impact, that exercise will be organized as an integral component of the Global South Development Forum/Expo held in conjunction with the United Nations Day for South-South Cooperation. | В интересах экономии и достижения максимальной результативности такое мероприятие будет проходить в рамках «Глобального форума/выставки стран Юга по вопросам развития» в связи с проведением Дня сотрудничества Юг-Юг Организации Объединенных Наций. |
Concerned offices will liaise with each other to ensure that procurement capacity is optimal in the field. | Соответствующие отделения будут взаимодействовать друг с другом, с тем чтобы обеспечить оптимальность потенциала в сфере закупок на местах. |
The optimal mix depended on a number of factors including, but not limited to, language combination and availability of short-term staff. | Оптимальность соотношения зависит от ряда факторов, включая, в частности, сочетание языков и наличие персонала для работы по краткосрочным контрактам. |
If policy priority changes, the KFTC analyses organizational and personnel efficiency and amends relevant rules such as office organization through consultations with the Ministry of Public Administration and Security to keep its personnel management system optimal. | В случае изменения приоритетов политики ККСТ проводит анализ организационной эффективности и эффективности работы сотрудников и вносит поправки в соответствующие правила, например в отношении организации работы, на основе консультаций с Министерством государственной администрации и безопасности, с тем чтобы сохранять оптимальность своей системы управления кадрами. |
Finally, it is necessary to ask whether optimal trade intervention varies by country. | И наконец, необходимо поставить вопрос о том, зависит ли оптимальность государственного вмешательства в сфере торговли от специфики страны. |
Optimal base reviews depend on the duration of the concession, as a cost-reducing attitude is linked to the time horizon over which the firm would generate benefits. | Оптимальность пересмотра тарифной базы зависит от продолжительности концессии, поскольку политика сокращения издержек увязывается с временными горизонтами прибыльности компании. |
In our view, the United Nations is the optimal forum in which these issues should be considered. | Мы полагаем, что Организация Объединенных Наций - это наилучший форум, где должны обсуждаться эти вопросы. |
The «ALTEX STEEL» company delivers steel from China, Korea and India, and represents itself as a company doing transparent business, tending to provide its clients with high-quality products and optimal service. | Компания «ALTEX STEEL» поставляет сталь из Китая, Кореи и Индии позиционирует себя как компания, ведущая прозрачный бизнес, стремится предоставлять своим клиентам высококачественную продукцию и наилучший сервис. |
In case the vessel is meant for scrap we will find its best sale variant as well as optimal voyage to the demolition point with the lowest expenses. | При сдаче судна на лом мы найдем наилучший вариант продажи и спланируем переход судна к месту его последней стоянки с наименьшими затратами. |
We got the results from that for the optimal engine. | Мы пришли к результату, как оптимизировать двигатель. |
The platform will offer major advantages, such as reduced costs, shortened deadlines, optimal orbit, continuity of service and the possibility of rapidly testing out new concepts while in orbit. | Платформа позволит получить следующие основные преимущества: снизить затраты, сократить сроки, оптимизировать орбиту, обеспечить непрерывность услуг и возможность быстрого опробирования новых концепций на орбите. |
Within its existing resources, and despite optimal commitment, ARMS is not able to embrace nor successfully achieve all the missions entrusted to it. | С теми ресурсами, которые в настоящее время имеются в распоряжении Секции, как бы она ни старалась оптимизировать их использование, она не в состоянии охватить все направления работы и успешно выполнять все возложенные на нее задачи; |
Another result of the projects was an information technology tool (available on the Danish Environmental Protection Agency homepage) designed to help to choose optimal stove size and to optimize the combustion process. | Другим результатом стала разработка прикладной программы (которой можно воспользоваться на веб-сайте Датского агентства по охране окружающей среды), помогающей правильно выбрать габариты домашней печи и оптимизировать процесс сжигания топлива. |
We got the results from that for the optimal engine. | Мы пришли к результату, как оптимизировать двигатель. |