The Government failed to identify the optimal policy mix needed to address some of the structural issues of the economy. |
Правительство не сумело определить оптимальный набор политических мер, необходимых для решения некоторых структурных проблем экономики. |
Only informed users and informed providers make optimal choices. |
Ведь оптимальный выбор способны сделать только информированные пользователи и информированные поставщики услуг. |
We understand that pertinent efforts are being carried out to ensure optimal interaction in this respect. |
Мы понимаем, что соответствующие усилия предпринимаются для того, чтобы обеспечить оптимальный уровень взаимодействия в этой области. |
He asked what practical steps could be taken by the Secretariat to request, for each mission, an optimal number of personnel and an optimal mandate. |
Оратор интересуется, какие практические шаги может предпринять Секретариат для того, чтобы запрашивать для каждой миссии оптимальную численность штатов и оптимальный мандат. |
So it's the optimal way of combining information. |
Так что это оптимальный способ объединения информации. |
The reservoir was put into service in 1965, but did not reach its optimal water level until 1971. |
Наполнение водохранилища началось в 1965 году, оптимальный уровень был достигнут лишь в 1971 году. |
Now you can choose your optimal tariff! |
Теперь каждый может выбрать для себя оптимальный тариф! |
How to compile an optimal investment portfolio in the modern terms of the Ukrainian financial market? |
Как составить оптимальный инвестиционный портфель в современных условиях украинского финансового рынка? |
The design takes advantage of the aerodynamic characteristic of the compressor and brings about optimal operational control under changing loads and outside temperatures throughout the year. |
Проект использует в своих интересах аэродинамическую особенность компрессора и вызывает оптимальный эксплуатационный контроль при изменении нагрузок и высоких температур в течение года. |
Web-fares are the optimal way for the passengers planning their trip in advance, as the number of seats is limited under the web-fares. |
Веб-тарифы - это оптимальный вариант для пассажиров, планирующих свое путешествие заблаговременно, потому что количество мест по веб-тарифам ограничено. |
Additionally, every optimal 1-planar graph is 4-vertex-connected, and every 4-vertex cut in such a graph is a separating cycle in the underlying quadrangulation. |
Кроме того, любой оптимальный 1-планарный граф вершинно 4-связен и любое 4-вершинное сечение в таком графе является отсекающим циклом в нижележащем разбиении на четырёхугольники. |
An HSBC credit card is a flexible and secure way to manage your spending with an optimal credit limit and grace period that allow you to plan ahead. |
Кредитная карта HSBC - это гибкость и безопасность в управлении вашими расходами. Оптимальный кредитный лимит и льготный период позволяют планировать покупки заранее. |
The state argued that there was "nothing unusual" in enforcing policies that encourage "responsible procreation" and the "optimal mode of child-rearing". |
Представители штата утверждали, что нет «ничего необычного» в применении политики, поощряющей «ответственное деторождение» и «оптимальный способ воспитания детей». |
But it is not, by any means, an optimal situation. |
Но само собой разумеется, что это не оптимальный вариант. |
It was evident that they knew where the optimal course lay, even if the humans did not. |
Было очевидно, что они знали, где лежит оптимальный курс, даже если люди не знали. |
Hence it would be useful to examine the relationship between model selection and data availability in order to produce guidelines which may help statistical agencies in choosing the optimal projection method. |
Поэтому целесообразно проанализировать взаимосвязь между выбором модели и наличием данных, чтобы разработать руководящие принципы, которые могут помочь статистическим органам отобрать оптимальный метод прогнозирования. |
Third, what do we think would be the optimal size for an enlarged Security Council? |
В-третьих, каким, по нашему мнению, был бы оптимальный количественный состав расширенного Совета Безопасности? |
Moreover, the optimal level of internalization cannot be implemented overnight since irreversible investments have been made and capital stock is in place under the wrong price signals. |
Более того, оптимальный уровень интернализации не может быть достигнут в одночасье ввиду необратимости произведенных инвестиций и наличия капитальной базы, сформировавшейся в условиях неправильных ценовых сигналов. |
Animals older that the optimal age for production |
Возраст животных превышает оптимальный возраст для производства |
The current strength and composition of the Force provides the most effective and optimal coverage of the adverse terrain along the borders throughout the year. |
Нынешняя численность и состав Сил позволяют обеспечивать наиболее эффективный и оптимальный охват территории со сложным рельефом вдоль границ в течение всего года. |
The presence and field operational ability of WHO can ensure optimal impact in coordinated public health management, collective learning and health sector accountability. |
Присутствие ВОЗ и наличие у него оперативного потенциала на местах могут обеспечить оптимальный эффект с точки зрения скоординированных усилий по организации общественного здравоохранения, обобщения опыта и обеспечения подотчетности сектора здравоохранения. |
Access to such information and advice would assist in the improvement of fisheries management arrangements in a manner befitting domestic circumstances and would ensure conservation and optimal sustainable yield of living marine resources. |
Доступ к подобной информации и рекомендациям поможет в совершенствовании рыбохозяйственной деятельности с учетом национальных особенностей и обеспечит сохранение и оптимальный устойчивый вылов живых морских ресурсов. |
Ensure technologically and economically optimal product interchangeability and compatibility; |
обеспечивают оптимальный с технической и экономической точек зрения уровень взаимозаменяемости и технической совместимости продукции; |
It is crucial to find an optimal balance between regular and earmarked contributions that will safeguard the core capacity of UNICEF to further its mandate in programme countries. |
Важно найти оптимальный баланс между взносами в счет регулярных ресурсов и целевыми взносами, которые служат гарантией сохранения основного потенциала ЮНИСЕФ в области дальнейшего выполнения его мандата в странах осуществления программ. |
Countries needed to fashion an optimal response by designing and sequencing their integration into the world economy in a manner commensurate with their particular circumstances. |
Странам необходимо найти оптимальный вариант ответных мер, разрабатывая поэтапный процесс своей интеграции в мировую экономику, который отвечал бы их специфическим условиям. |