| It's completely the opposite. | Это совсем не так. |
| It's really the opposite. | Это совсем не так. |
| Completely the opposite of your type. | Совсем не твой тип. |
| Jerry was the complete opposite of that - he wanted everything and he wanted it now. | Джерри был совсем не такой - ему нужно было всё и немедленнно. |
| Let's just say I was reminded what it feels like when someone speaks for you and what they're saying is the complete opposite of what you wanted to say. | Скажем так, мне напомнили, каково это слышать от других совсем не то, что ожидал услышать. |
| This is the opposite of the time the trifecta took the Jitney to the Hamptons. | Всё будет совсем не так, как когда наше трио ездило на автобусе в Хэмптонс. |
| It's like the opposite of happiness. | Это совсем не похоже на радость! |
| That is the opposite of what we do here! | Мы здесь занимаемся совсем не этим! |
| In this game, there is one sacred rule- everything is opposite from what you believe it is. | В этом деле есть одно основное и незыблемое правило: все обстоит совсем не так, как выглядит. |
| He added: "Surely, someone at The New Yorker knows the meaning of 'belied,' and that it is the opposite of how it is used in this sentence. | Он добавил: «Конечно, кто-то в "Нью-Йоркере" знает, что значит "облачала", и это совсем не то, что должно быть в предложении. |