Английский - русский
Перевод слова Olympic
Вариант перевода Олимпийские

Примеры в контексте "Olympic - Олимпийские"

Примеры: Olympic - Олимпийские
As the XIX Olympic Winter Games approach, even more concerted efforts and cooperation on the part of the world community are needed to ensure that the XIX Olympic Winter Games are safely and peacefully conducted. В связи с приближением XIX зимних Олимпийских игр, международное сообщество должно приложить еще более согласованные усилия и расширить сотрудничество для обеспечения того, чтобы XIX зимние Олимпийские игры прошли в условиях безопасности и мира.
He took second place at the 2004 U.S. Championships which qualified him for the Olympic Trials, where he advanced to the Olympic Box-offs but only made the Olympic team as an alternate. Он занял второе место в 2004 году на чемпионате США, который квалифицировал его в Олимпийские игры, но в олимпийской сборной был в качестве запасного.
Luxembourg's National Olympic Committee, the Luxembourgish Olympic and Sporting Committee, was founded in 1912 and sent its first team to the 1912 Summer Olympics in Stockholm. Олимпийский и спортивный комитет Люксембурга был основан в 1912 году и своих первых спортсменов направил на Олимпийские игры 1912 года в Стокгольме.
They are real Olympic champions of mind training. Это - олимпийские чемпионы в разряде обучения разума.
Five women, representing five continents, and three Olympic gold medal winners. Пять женщин, представляющих пять континентов, и три олимпийские золотые медалистки.
Has standing and staring become an Olympic event? Стоять и пялиться- теперь Олимпийские дисциплины?
Olympic swimming pools are over-sized by a centimetre at each end. олимпийские бассейны удлиняют на сантиметр с каждого конца. Почему?
Well, Olympic swimmers are perfectly happy to do it Ну, олимпийские пловцы писают с большим удовольствием
We're going to the Olympic bloody Games! Мы едем на чёртовы Олимпийские игры!
There are many ways in which sports and the Olympic Ideal can contribute to the building of a peaceful and better world. Есть многие способы, при помощи которых спорт и олимпийские идеалы могут внести вклад в построение более мирной и более счастливой жизни.
Indeed, France, the homeland of Pierre de Coubertin, is more than ever dedicated to promoting and defending the Olympic values inherited from ancient Greece. По сути, Франция, родина Пьера Кубертена, более чем когда-либо, преисполнена решимости пропагандировать и отстаивать олимпийские ценности, унаследованные от Древней Греции.
Since its birth in 776 B.C., the Olympic Ideal has been a token of man's noble struggle to exceed his limits. С момента своего зарождения в 776 году до нашей эры олимпийские идеалы служили символом благородного стремления человека расширить свои возможности.
We in Ukraine realize that sport and the Olympic Ideal must be inculcated in young people at the earliest age and we are exerting every effort to that end. В Украине осознают, что спорт и олимпийские идеалы должны прививаться молодежи в самом раннем возрасте и прилагают все усилия в этом направлении.
Who knows what Olympic gold medals are made of? Кто знает, из чего сделаны золотые Олимпийские медали?
These Games are the second Olympic Winter Games to be held in Asia, following those in Sapporo in 1972. Эти Игры - вторые зимние Олимпийские игры, которые будут проходить в Азии; первые проводились в 1972 году в Саппоро.
And joining me today Olympic gold medalists and gymnastics legends И присоеднившиеся ко мне сегодня золотые олимпийские медалистки и легенды гимнастики
The 2012 London Olympic and Paralympic Games provided the opportunity to strengthen and implement partnerships and carry out activities to promote the objectives of the United Nations. Олимпийские и Паралимпийские игры 2012 года в Лондоне открыли возможности для укрепления и реализации партнерских отношений и проведения мероприятий для пропаганды тех целей, которые ставит перед собой Организация Объединенных Наций.
We can note that Olympic villages have become places where lasting friendships are built and no one is discriminated against because of race or religion. Следует отметить, что олимпийские деревни становятся местами, где устанавливаются прочные узы дружбы и где не существует никакой дискриминации на основе расовой или религиозной принадлежности.
There are few issues that bring virtually all Member States of the United Nations together as does the one that we are considering today: the Olympic ideal. Есть лишь очень мало вопросов, которые объединяют практически все государства - члены Организации Объединенных Наций так, как вопрос, который мы рассматриваем сегодня, - это олимпийские идеалы.
Do you remember that rowing fella who won all them Olympic medals, and he said that if he ever got back in a boat again, then we should shoot him. Ты помнишь того парня-гребца, который ещё выиграл все олимпийские медали, а потом сказал, что если он ещё хоть раз сядет в лодку, то пусть его пристрелят.
The pressing need to educate future generations in the spirit of a culture of peace, non-violence and tolerance once again proves that not only is the Olympic ideal not outdated, but with time it is acquiring new, ever greater relevance. Насущная необходимость воспитания будущих поколений в духе культуры мира, ненасилия и терпимости лишний раз доказывает, что олимпийские идеалы не только не устарели, но со временем приобретают новое, еще более актуальное звучание.
I thought you wanted to be Olympic Gymnasts, Я думал, вы хотите попасть на Олимпийские игры.
Two Olympic flames were lit because it was the second time that the Austrian town had hosted the Winter Games. Аэропорт дважды принимал олимпийские команды, поскольку Австрия дважды принимала Зимние Олимпийские игры.
It also welcomes the decision of the International Olympic Committee to mobilize world sports organizations and national Olympics committees around the goal of taking concrete measures to promote a culture of peace at the local, national, regional and world level. В нем также приветствуется решение Международного олимпийского комитета привлечь всемирные спортивные организации и национальные олимпийские комитеты к осуществлению цели принятия конкретных мер для поощрения культуры мира на местном, национальном, региональном и мировом уровне.
In the era before professional American athletes were allowed to compete in Olympic sports, this kind of training was unheard of. В эпоху, когда олимпийские спортсмены не могли быть профессионалами, такой режим тренировок был беспрецедентным.