Английский - русский
Перевод слова Older
Вариант перевода Взрослых

Примеры в контексте "Older - Взрослых"

Примеры: Older - Взрослых
In Germany, for example, where 20% of the population is older than 65, the number of working-age adults will shrink from about 50 million today to as few as 34 million by 2060. Например, в Германии, где уже 20% населения старше 65 лет, число взрослых трудоспособного возраста сократится с примерно 50 млн сегодня до всего лишь 34 млн к 2060 году.
Developed countries have attained older age structures than were ever seen in the past, while developing countries are undergoing rapid shifts in respect of the share of children, youth and adults. В развитых странах отмечается самая старая возрастная структура, когда-либо наблюдавшаяся в прошлом, а в развивающихся странах происходит быстрое изменение в доле детей, молодежи и взрослых.
The application of adult penal law to children of 16 years and older, provided that certain criteria laid down by law have been met; применению к детям, достигшим 16-летнего возраста, предусмотренных для взрослых норм уголовного права при условии соблюдения ряда установленных законом критериев;
Both the number and the proportion of literate adults continued to grow during the first half of the current decade, so that by 1995 they constituted 77 per cent of the adult population 15 years of age and older. В течение первой половины нынешнего десятилетия продолжалось увеличение как абсолютного числа, так и доли грамотных взрослых, так что к 1995 году они составляли 77 процентов взрослого населения в возрасте от 15 лет и старше.
Information is also lacking on the reproductive health of adolescents and of older men and women, who are usually not the subject of inquiry in demographic and health surveys. Ощущается также нехватка информации о репродуктивном здоровье подростков и более взрослых мужчин и женщин, которые, как правило, не являются объектами демографических и медицинских обследований.
Children assimilate these values and therefore accept, more or less readily, the authority of parents and of older individuals outside the family; some children even appear to seek such authority figures. Дети не показывают своих достоинств и довольно легко подчиняются авторитету родителей или более взрослых людей не из круга семьи, а некоторые, кажется, даже стремятся к этому.
With a generalized epidemic where 6.4 per cent among adults older than 15 years of age are now carrying the HIV/AIDS virus and approximately 1.2 million people are HIV-positive, out of a population of 32 million, the task before us is enormous. С учетом широко распространенной эпидемии, когда 6,4 процента взрослых в возрасте старше 15 лет являются в настоящее время носителями вируса ВИЧ/СПИДа, а примерно 1,2 миллиона человек являются ВИЧ-позитивными из населения численностью 32 миллиона человек, стоящая перед нами задача представляется грандиозной.
Disparity is also significant in terms of illiteracy, especially among the adult and older population, affecting 65 per cent of women, in general, and double the male population rate. Показатели неграмотности населения также свидетельствуют о значительных различиях, особенно среди взрослых и пожилых людей: в целом, эта проблема касается 65% женщин, что в два раза больше соответствующей процентной доли среди мужчин.
In Canada, while the number of children exposed to HIV from their mothers has declined due to increased antiretroviral treatment of women, the proportion of older youth contracting HIV is still significant. Хотя число детей, заразившихся ВИЧ от своих матерей, в Канаде сокращается в результате все более широкого применения антиретровирусного лечения женщин, доля более взрослых молодых людей, инфицированных ВИЧ, по-прежнему значительна.
More adults aged 15 years and older are literate than previously, resulting in an increase from 76 per cent in 1990 to 82 per cent in 2000 and 84 per cent in 2012. Выросло число грамотных взрослых людей в возрасте 15 лет и старше, в результате чего показатели увеличились с 76 процентов в 1990 году до 82 процентов в 2000 году и 84 процентов в 2012 году.
Registration should be completely free of charge, and measures should be taken to ensure the registration of older children and unregistered adults, in an integrated, inclusive and protective approach; Регистрация должна быть полностью бесплатной, и необходимо принять меры для обеспечения регистрации детей старшего возраста и взрослых на основе согласованного и инклюзивного подхода, предусматривающего их защиту;
Girls and young women who are married early have less access to reproductive health services and fewer decision-making choices as they will invariably be married to older partners, and have limited capacity to make healthy reproductive choices due to gender power imbalances. Девочки и молодые женщины, рано вступившие в брак, имеют ограниченный доступ к услугам репродуктивного здоровья и меньше вариантов при принятии решений, поскольку они заведомо выходят замуж за более взрослых мужчин и их возможности сделать правильный выбор в отношении репродуктивного здоровья будут ограничены из-за неравенства гендерных прав.
Despite the fact that only 8% of adults 40 years and older experience vision-threatening diabetic retinopathy (e.g. nonproliferative diabetic retinopathy or NPDR and proliferative diabetic retinopathy or PDR), this eye diseased accounted for 17% of cases of blindness in 2002. Несмотря на то, что только 8 % взрослых от 40 лет и старше из нарушений зрения угрожает диабетическая ретинопатия (например непролиферативная диабетическая ретинопатия или NPDR и пролиферативная диабетическая ретинопатия или PDR), на это глазное заболевание приходилось 17 % случаев слепоты в 2002 году.
The Adult Education Program proper has three sub components: a scheme for out-of-school children between the ages of 7 - 14; a literacy program for youth and adults who are older than 15; and basic skill training for youth and adults in community skill training centers. Собственно программа образования для взрослых состоит из трех компонентов: заочного обучения детей в возрасте от 7 до 14 лет; программы ликвидации неграмотности для молодежи и взрослых старше 15 лет; и обучения молодежи и взрослых базовым навыкам в общинных учебных центрах.
For the basis of the calculation of the social subsistence level one proceeded on a model household of two adults of 16 or older and two children younger than 16. (This is the type of family widely found in Aruba.) За основу для расчетов социального прожиточного уровня было взято типовое домашнее хозяйство, состоящее из двух взрослых человек в возрасте 16 лет или старше и двух детей младше 16 лет. (Именно этот тип семьи широко распространен в Арубе.)
How can we agree today to talk about the 1.45 billion illiterate adults, the 110 million children who do not attend primary school and the 275 million older children who do not receive secondary education? Как можно сегодня соглашаться говорить о 1,45 миллиарда неграмотных взрослых, 110 миллионах детей, не посещающих начальную школу, и 275 миллионах подростков, не получающих среднее образование?
(a) Take steps to increase significantly the numbers of children who are registered at birth, and make every effort to conduct late registration of older children who were not registered at birth; а) принять меры по существенному увеличению числа детей, регистрируемых при рождении, и принять все необходимые меры по проведению поздней регистрации более взрослых детей, не зарегистрированных при рождении;
Healthy Weight 2008 - Australia's Future - A National Action Agenda for Children and Young People and their Families and Healthy Weight for Adults and Older Australians, both align closely with the WHO's Global Strategy on Diet, Physical Activity and Health. Стратегия 2008 года "Здоровый вес - будущее Австралии: национальный план действий для детей, подростков и их семей", а также "Здоровый вес взрослых и пожилых австралийцев" тесно связаны с Глобальной стратегией ВОЗ в области режима питания, физической активности и здоровья.
Please note all Royal Service rooms are only for adults 18 years and older. Пожалуйста, обратите внимание, что все люксы категории "Королевские Услуги" предназначены только для взрослых от 18 лет и старше.
Prevention of newborn deaths has thus dropped between the cracks of programs focusing on mothers and on older children. Предотвращение смертей новорожденных, таким образом, осталось без внимания, оказавшись между программами, предназначенными для матерей и более взрослых детей.
The Global Adult Tobacco Survey is a nationally representative household survey of persons 15 years of age or older. Глобальное обследование в области употребления табака среди взрослых людей проводится на уровне отдельных домохозяйств среди лиц в возрасте 15 лет и старше и отражает ситуацию в стране.
The studio did not know what to do with her, as at age thirteen, she was older than the traditional child star, but too young for adult roles. Студия подписала контракт с Джуди Гарленд, но не знала, что делать с ней, так как в тринадцать лет она была старше, чем «традиционный ребёнок-звезда», но и слишком молода для взрослых ролей.
No one can even guess at the vastly larger number of older children and adults who lead damaged lives because of malnutrition in their foetal or infant days. Трудно даже представить себе то огромное количество детей более старшего возраста и взрослых, которые не могут жить полноценной жизнью потому, что, находясь в утробе матери или в младенческом возрасте, они недоедали 12.
Another BC Benefits program, Welfare to Work, redirects adults aged 25 years and older from welfare into job search, training and work experience. Другая программа - под названием "От социальной помощи к труду" - способствует переходу взрослых лиц в возрасте от 25 лет и старше с социальных пособий к поиску работы, профессиональной подготовке и получению трудового опыта.
However, the demographic changes predicted from population projections for the coming years indicate that the dependency ratio will decline to 32 per cent by 2050, with a breakdown of 9 children and 23 older adults. В то же время, по прогнозам, в результате ожидаемых в предстоящие годы демографических изменений в 2050 году коэффициент зависимости снизится до 32%, и в составе иждивенцев будет 9 детей и 23 взрослых пожилых человека.