Mean years of schooling has replaced literacy rates for adults aged 25 years and older. |
Показатель средней продолжительности школьного обучения заменил показатели грамотности для взрослых в возрасте 25 лет и старше. |
Children and young people are vulnerable to abuse by older detainees and prisoners, as well as staff. |
Дети и молодежь уязвимы с точки зрения злоупотреблений со стороны более взрослых лиц, содержащихся под стражей, и заключенных, а также тюремного персонала. |
He added that JEM had no shortage of older, capable fighters so there was no need to recruit children. |
Он добавил, что ДСР не испытывает нехватки в более взрослых, дееспособных бойцах и вербовать детей нет никакой необходимости. |
The adult literacy programme focused on continuing education for older adults, particularly women. |
Программа повышения грамотности для взрослых ставит своей целью непрерывное образование для пожилых, особенно женщин. |
Persons older than 15 years of age who did not complete elementary education may attain it in accordance with the adult education curriculum. |
Лица старше 15 лет, которые не закончили начальную школу, могут сделать это в системе образования для взрослых. |
In 2008, 52% of adults (i.e. 18 years or older) were financially excluded. |
В 2008 году 52% взрослых (т.е. в возрасте 18 лет и старше) не имели доступа к финансовым услугам. |
Threats to security in older children and adults arise from prolonged absence, breakdowns in communication, emotional unavailability, or signs of rejection or abandonment. |
Угрозы безопасности для старших детей и взрослых возникает от длительного отсутствия, серьезных нарушений в коммуникации, эмоциональной недоступности, или признаков отвержения или оставления. |
For older children, adolescents and adults, semi-structured interviews are used in which the manner of relaying content may be as significant as the content itself. |
Для детей старшего возраста, подростков и взрослых, используются полуструктурированные интервью, при этом то, в каком порядке выдается содержание, может быть более значимым, чем сам контент. |
Compared to its competition, Sega advertised to an older audience by hosting more mature games, including the uncensored version of Mortal Kombat. |
В отличие от конкурента, Sega привлекала более зрелую аудиторию путём продвижения взрослых игр, в число которых входила версия Mortal Kombat без цензуры. |
Persons 14 years and older were interviewed directly, with a household adult reporting for children aged 5-13. |
Опрос лиц в возрасте 14 лет и старше производился непосредственно, а данные о поездках детей в возрасте 5-13 лет сообщал один из взрослых членов семьи. |
For adults, younger females are more likely to have inadequate intakes of riboflavin and folate compared with older females. |
Что касается взрослых, то молодые женщины в большей степени страдают от недостаточного потребления рибофлавина и фолата, чем женщины старшего возраста. |
Two adults, at least one is 65 or older without children |
Двое взрослых, из которых один в возрасте 65 лет или старше, без детей |
Primary education of persons older than fifteen years of age (adults) is provided in special classes of a school or at the premises of adult education providers. |
Лица старше 15 лет (взрослые) могут получить основное образование в специальных классах школы или в образовательных учреждениях для взрослых. |
Relatively high employment of youth and women boosted economic growth and development since there were relatively more workers in the population who were spending less of their income on dependents (children and older adults). |
Относительно высокая занятость молодежи и женщин стимулировали экономический рост и развитие, т.к. в составе населения было относительно больше работников, которые тратили меньшую часть своего дохода на иждивенцев (детей и взрослых старшего возраста). |
Although the majority of such children had committed petty crimes, in the past two years there had been an influx of older children who had been involved in gang activities. |
Хотя большинство таких детей совершили мелкие преступления, в последние два года увеличилось число более взрослых детей, участвовавших в деятельности банд. |
The intergenerational transmission of poverty involves both private and public spheres, the latter, for example through the taxation of income of older generations to pay for the primary education system. |
Межпоколенческая передача нищеты охватывает как частную, так и общественную сферы, при этом последняя, например, касается налогообложения более взрослых поколений для оплаты системы первичного образования. |
Although Bell's palsy is more prominent in adults it seems to be found in those younger than 20 or older than 60 years of age. |
Хотя паралич Белла является более заметным у взрослых, его, тем не менее, находят как у лиц моложе 20 так и у лиц старше 60 лет. |
Both Sony and Sega reasoned that because younger players typically look up to older, more experienced players, advertising targeted at teens and adults would draw them in too. |
Обе компании считали, что, так как молодые игроки обычно следуют за более старыми и опытными игроками, их привлекает реклама, ориентированная на подростков и взрослых. |
The only exception to this practice occurs when an older juvenile's case has been transferred to the adult criminal court and he or she is subsequently imprisoned as an adult. |
Исключение из этой практики возможно только в тех случаях, когда дело несовершеннолетнего более старшего возраста передается в уголовный суд для взрослых и впоследствии он содержится в тюрьме в качестве взрослого. |
The expert from Germany drew the attention of GRSP to the "submarining" problems encountered in his country in the case of older and heavier children attached by safety belts for adults. |
Эксперт от Германии обратил внимание GRSP на проблемы "проскальзывания", возникающие в его стране в случае детей более старшего возраста, которые пользуются ремнями безопасности, предназначенными для взрослых. |
Elementary education of persons older than 15 is provided in special classes of regular schools or schools for adults in compliance with the law. |
Начальное образование для лиц старше 15 лет обеспечивается в специальных классах обычных начальных школ или в специальных школах для взрослых в соответствии с законом. |
Advantage had been taken of the closure of older prisons to rehouse prisoners in low, medium and maximum-security facilities and to separate juveniles from adults. |
Некоторые старые тюрьмы были закрыты, заключенные были переведены в тюрьмы общего, среднего и строгого режимов, несовершеннолетние правонарушители были отделены от взрослых. |
According to UNESCO, of the 796 million adults worldwide (15 years and older) who reported not being able to read and write in 2008... two-thirds of them (64%) were women. |
По данным ЮНЕСКО, из 796 млн. взрослых в мире (15 лет и старше), которые в 2008 году были зарегистрированы как не умеющие ни писать, ни читать... две трети (64%) составляли женщины. |
Alternative Secondary Education for Youth and Adults, which responds to the specific needs of young people and adults 18 years of age or older who do not have access to or did not complete secondary education within the normal time frame. |
Программа альтернативного среднего образования молодежи и взрослых обеспечивает удовлетворение конкретных потребностей жителей страны в возрасте 18 лет и старше, которые не имели возможности учиться в средней школе или не закончили ее в установленные сроки. |
The State party should continue taking appropriate steps to improve or establish, as the case may be, an effective system of civil status registries, including for adults and older children not registered at birth. |
Государству-участнику следует продолжить принятие соответствующих мер для улучшения или создания в соответствующих случаях эффективной системы регистрации актов гражданского состояния населения, в том числе в отношении взрослых и детей более старшего возраста, регистрация которых не была осуществлена при рождении. |