| An old friend from the Ministry... | Приятель - Давний приятель из министерства |
| Lorenzo, my old friend. | А, Лоренцо, мой давний друг! |
| Remember our old discussion...? | Андрей, помните вы наш давний спор? |
| Father Logan is an old friend. | Отец Логан мой давний друг. |
| That's your old partner? | Это твой давний партнер? |
| An old business associate of mine. | Мой давний деловой партнер. |
| And this guy here's her old... | А это парень её давний... |
| He's a very old family friend. | Он давний друг семьи. |
| Mr Chambers is an old friend. | Мистер Чемберс - давний друг. |
| Besides I'm an old patient of his. | Я его очень давний пациент. |
| Will's an old friend. | Уилл - мой давний друг. |
| How is it with our old adversary? | Как там наш давний противник? |
| Besides she's an old friend. | Кроме того, она давний друг |
| He's an old friend of mine. | Он мой давний друг. |
| He happens to be an old friend of mine. | Он - мой давний друг. |
| That one was given to an old family friend of Davis. | Ее получил тогда давний друг семьи Дэвиса - морской офицер по имени Мейсон Тумз. |
| In this restaurant, the cuisine is not an old, tired marriage, it is a passionate affair of the heart. | В нашем ресторане кухня - это не давний, опостылевший брак, а страстное сердечное увлечение. |
| Eventually, they accepted Parrish's old friend Kris Norris as the new lead guitarist, and then began to write their next record. | Но в конце концов ведущим гитаристом стал Kris Norris, давний друг Ryan Parris, и только после этого группа приступила к новому альбому. |
| His resident winemaker Guido De Santi is an old fiend of the great Giacomo Tachis (author of renown wines Tinianello and Solaia). | Его главный винодел Гвидо Де Санти (Guido De Santi) - давний приятель великого Джакомо Такиса (Giacomo Tachis, автор знаменитых вин Тиньянелло и Солайа). |
| So old that he didn't even recognize me when he saw me. | Настолько давний, что, встретив, не чзнал. |
| You know that old friend I ran into in the lobby? | Помнишь, тот мой давний друг с которым столкнулась фоей? |
| Thus, the old question of growth with equity has resurfaced in a new context, adding urgency to the need to find new ways of sharing the gains from globalization in a more democratic way. | Ввиду этого на повестке дня в новых условиях вновь оказался давний вопрос справедливого роста, который сделал еще более безотлагательной необходимость изыскания новых путей более демократичного распределения выгод глобализации. |
| Old friend of yours, right? | Давний приятель, да? |
| Old colleague, actually. | Точнее, давний коллега. |
| An old mate of mine, harry sloane from n.Y.C. | Мой давний приятель Гарри Слоан из Нью-Йорка. |