An old friend from the Ministry... |
Приятель - Давний приятель из министерства |
Lorenzo, my old friend. |
А, Лоренцо, мой давний друг! |
Remember our old discussion...? |
Андрей, помните вы наш давний спор? |
Father Logan is an old friend. |
Отец Логан мой давний друг. |
That's your old partner? |
Это твой давний партнер? |
An old business associate of mine. |
Мой давний деловой партнер. |
And this guy here's her old... |
А это парень её давний... |
He's a very old family friend. |
Он давний друг семьи. |
Mr Chambers is an old friend. |
Мистер Чемберс - давний друг. |
Besides I'm an old patient of his. |
Я его очень давний пациент. |
Will's an old friend. |
Уилл - мой давний друг. |
How is it with our old adversary? |
Как там наш давний противник? |
Besides she's an old friend. |
Кроме того, она давний друг |
He's an old friend of mine. |
Он мой давний друг. |
He happens to be an old friend of mine. |
Он - мой давний друг. |
That one was given to an old family friend of Davis. |
Ее получил тогда давний друг семьи Дэвиса - морской офицер по имени Мейсон Тумз. |
In this restaurant, the cuisine is not an old, tired marriage, it is a passionate affair of the heart. |
В нашем ресторане кухня - это не давний, опостылевший брак, а страстное сердечное увлечение. |
Eventually, they accepted Parrish's old friend Kris Norris as the new lead guitarist, and then began to write their next record. |
Но в конце концов ведущим гитаристом стал Kris Norris, давний друг Ryan Parris, и только после этого группа приступила к новому альбому. |
His resident winemaker Guido De Santi is an old fiend of the great Giacomo Tachis (author of renown wines Tinianello and Solaia). |
Его главный винодел Гвидо Де Санти (Guido De Santi) - давний приятель великого Джакомо Такиса (Giacomo Tachis, автор знаменитых вин Тиньянелло и Солайа). |
So old that he didn't even recognize me when he saw me. |
Настолько давний, что, встретив, не чзнал. |
You know that old friend I ran into in the lobby? |
Помнишь, тот мой давний друг с которым столкнулась фоей? |
Thus, the old question of growth with equity has resurfaced in a new context, adding urgency to the need to find new ways of sharing the gains from globalization in a more democratic way. |
Ввиду этого на повестке дня в новых условиях вновь оказался давний вопрос справедливого роста, который сделал еще более безотлагательной необходимость изыскания новых путей более демократичного распределения выгод глобализации. |
Old friend of yours, right? |
Давний приятель, да? |
Old colleague, actually. |
Точнее, давний коллега. |
An old mate of mine, harry sloane from n.Y.C. |
Мой давний приятель Гарри Слоан из Нью-Йорка. |