| I see my old friend Frank Reagan over there. | Вижу, мой давний друг Фрэнк Рейган здесь. |
| Don't worry, we won't take the brief, but an old friend needs help. | Не беспокойтесь, я не возьму это дело, просто Мэйхью давний друг, ему нужна помощь. |
| How's your old beau managing, Mama? | Как поживает твой давний поклонник, мама? |
| Jim is an old friend, okay? | Джим мой давний друг, ладно? |
| The man who arranged the hack of the voting machines last March, he's an old stooge of Frank Landau's. | Человек, организовавший взлом машин для голосования в марте прошлого года, давний приспешник Фрэнка Ландау. |
| Your old partner Luis mentioned keeping notes on your cases. | Ваш давний партнер Луис может хранить заметки об этом случае? |
| Tanya, a very old friend of mine | Это Таня, моя давний друг. |
| The document was thus fairly old, and it seemed that the European Committee had prepared several subsequent reports, in 1996, 1997 and 1999. | Это давний документ, и похоже, что этим комитетом было с тех пор подготовлено несколько других докладов - в 1996, 1997 и 1998 году. |
| Then my business manager tells me that despite the big old check, I'm still broke. | А потом мой бизнес менеджер говорит мне, что несмотря на большой давний чек у меня все еще нет денег. |
| I can't forgive you for being my queen's old lover! | Я не могу простить тебе, что ты давний возлюбленный моей царицы! |
| No. No, he - he's an old friend. | Нет, нет, это мой давний приятель. |
| That was an example of the confrontational attitude toward his Government adopted by the delegation of Canada, which was trying to make an old legal dispute between the two countries a multilateral issue. | Это пример конфронтационной позиции, занятой по отношению к его правительству делегацией Канады, которая пытается перевести давний правовой спор между двумя странами в плоскость многосторонних отношений. |
| In the place of her cremation the lamas had raised a white stupa on which the following epitaph was carved: "Helena Roerich, the wife of Nicholas Roerich, thinker and writer, old friend of India". | На месте её кремации ламы воздвигли белую ступу, на которой была высечена надпись: «Елена Рерих, жена Николая Рериха, мыслитель и литератор, давний друг Индии». |
| After an old partner of Scully's is wounded in a bank robbery, Scully and Mulder come to believe that the injured man has been possessed by the spirit of the dead bank robber. | После того как, давний напарник Скалли был ранен во время ограбления банка, Скалли и Малдер сталкиваются с тем, что пострадавший был одержим духом мёртвого грабителя банка. |
| Serbia offers solutions that would definitively solve, through mutual agreement and with the implementation of European values and rules, an old inter-ethnic conflict and open the prospects of reconciliation and coexistence within a modern, democratic and European Serbia. | Сербия предлагает решения, которые окончательно разрешат - посредством достижения общего согласия и при условии осуществления европейских ценностей и норм - давний межэтнический конфликт и создадут возможности для примирения и сосуществования в рамках современной, демократической и европейской Сербии. |
| An old friend or a dead one? | Давний друг или мертвый? |
| We have an old custom here. | У нас существует давний обычай! |
| Forgive me, old friend. | Прости меня, давний друг. |
| He is not my old beau. | Он не мой давний поклонник. |
| Just, you know, an old friend of T.J.'s. | Просто он давний друг ТиДжея. |
| Also an old friend of your mom's. | Я тоже давний другтвоей мамы. |
| He is an old friend. | Он - давний приятель. |
| Mark's an old friend. | Марк - давний друг. |
| Stage manager's an old friend of mine. | Помощник режиссера мой давний друг. |
| No. He's just an old friend. | Он - просто давний друг. |