Английский - русский
Перевод слова Old
Вариант перевода Давний

Примеры в контексте "Old - Давний"

Примеры: Old - Давний
I see my old friend Frank Reagan over there. Вижу, мой давний друг Фрэнк Рейган здесь.
Don't worry, we won't take the brief, but an old friend needs help. Не беспокойтесь, я не возьму это дело, просто Мэйхью давний друг, ему нужна помощь.
How's your old beau managing, Mama? Как поживает твой давний поклонник, мама?
Jim is an old friend, okay? Джим мой давний друг, ладно?
The man who arranged the hack of the voting machines last March, he's an old stooge of Frank Landau's. Человек, организовавший взлом машин для голосования в марте прошлого года, давний приспешник Фрэнка Ландау.
Your old partner Luis mentioned keeping notes on your cases. Ваш давний партнер Луис может хранить заметки об этом случае?
Tanya, a very old friend of mine Это Таня, моя давний друг.
The document was thus fairly old, and it seemed that the European Committee had prepared several subsequent reports, in 1996, 1997 and 1999. Это давний документ, и похоже, что этим комитетом было с тех пор подготовлено несколько других докладов - в 1996, 1997 и 1998 году.
Then my business manager tells me that despite the big old check, I'm still broke. А потом мой бизнес менеджер говорит мне, что несмотря на большой давний чек у меня все еще нет денег.
I can't forgive you for being my queen's old lover! Я не могу простить тебе, что ты давний возлюбленный моей царицы!
No. No, he - he's an old friend. Нет, нет, это мой давний приятель.
That was an example of the confrontational attitude toward his Government adopted by the delegation of Canada, which was trying to make an old legal dispute between the two countries a multilateral issue. Это пример конфронтационной позиции, занятой по отношению к его правительству делегацией Канады, которая пытается перевести давний правовой спор между двумя странами в плоскость многосторонних отношений.
In the place of her cremation the lamas had raised a white stupa on which the following epitaph was carved: "Helena Roerich, the wife of Nicholas Roerich, thinker and writer, old friend of India". На месте её кремации ламы воздвигли белую ступу, на которой была высечена надпись: «Елена Рерих, жена Николая Рериха, мыслитель и литератор, давний друг Индии».
After an old partner of Scully's is wounded in a bank robbery, Scully and Mulder come to believe that the injured man has been possessed by the spirit of the dead bank robber. После того как, давний напарник Скалли был ранен во время ограбления банка, Скалли и Малдер сталкиваются с тем, что пострадавший был одержим духом мёртвого грабителя банка.
Serbia offers solutions that would definitively solve, through mutual agreement and with the implementation of European values and rules, an old inter-ethnic conflict and open the prospects of reconciliation and coexistence within a modern, democratic and European Serbia. Сербия предлагает решения, которые окончательно разрешат - посредством достижения общего согласия и при условии осуществления европейских ценностей и норм - давний межэтнический конфликт и создадут возможности для примирения и сосуществования в рамках современной, демократической и европейской Сербии.
An old friend or a dead one? Давний друг или мертвый?
We have an old custom here. У нас существует давний обычай!
Forgive me, old friend. Прости меня, давний друг.
He is not my old beau. Он не мой давний поклонник.
Just, you know, an old friend of T.J.'s. Просто он давний друг ТиДжея.
Also an old friend of your mom's. Я тоже давний другтвоей мамы.
He is an old friend. Он - давний приятель.
Mark's an old friend. Марк - давний друг.
Stage manager's an old friend of mine. Помощник режиссера мой давний друг.
No. He's just an old friend. Он - просто давний друг.