Английский - русский
Перевод слова Ocean
Вариант перевода Океанической

Примеры в контексте "Ocean - Океанической"

Примеры: Ocean - Океанической
At its twenty-sixth session, the IOC Assembly established an Ocean Biogeographic Information System Project Office to be hosted by the United States, as well as an International Oceanographic Data and Information Exchange Group of Experts for the Information System. На своей двадцать шестой сессии Ассамблея МОК учредила Управление по Океанической биогеографической информационной системе в Соединенных Штатах, а также Группу экспертов по информационной системе Международного обмена океанографическими данными и информацией.
Development of Strategic Initiative for Ocean and Coastal Area Management indicators within a common evaluation framework for integrated coastal management programming, including preparation of coastal management planning and implementation: a manual for self-assessment, for use at the project, country and donor agency levels Разработка показателей, связанных со Стратегической инициативой по рациональному использованию океанической и прибрежной зон в рамках проведения общей оценки комплексного процесса разработки программ по рациональному использованию прибрежных зон: руководство по самооценке для использования на уровне проектов, стран и учреждений-доноров
Given their heavy reliance on the oceans, it is understandable that they have placed and continue to place such great importance on ocean affairs. Вполне объяснимо, что из-за этой высокой зависимости от океана они уделяют столь большое внимание океанической проблематике.
It's perfectly cooked rice, seasoned by a master chef, on top of which he places specially selected slices of the highest quality, line-caught ocean fish. Это хорошо проваренный рис, который шеф-повар сдабривает специями, а сверху выкладывает тщательно отобранные кусочки первосортной, выловленной на леску океанической рыбы.
They carried out extensive ocean observations and had national coordination mechanisms. Они осуществляли широкомасштабные наблюдения за океанической средой и располагали национальными механизмами координации.
Its general objective is to improve and promote training and education programmes at all levels relating to coastal and ocean management. Его общая цель - совершенствовать и поощрять программы образования и подготовки кадров на всех уровнях, имеющих отношение к управлению прибрежной и океанической зоной.
It was noted that the evaluation of the ecology of the deep ocean was a very important aspect of the Authority's work. Было отмечено, что оценка экологии глубоководной океанической среды является весьма важным аспектом работы Органа.
Over the past five years, researchers have used satellites to measure sea surface height, oceanic winds and oceanic circulation patterns to monitor the formation and movement of giant ocean gyres. За последние пять лет исследователи использовали спутники для измерения высоты поверхности моря, параметров океанских ветров и моделей океанической циркуляции в целях мониторинга формирования и перемещения гигантских океанических круговых течений.
The thin parts are the oceanic crust, which underlie the ocean basins (5-10 km) and are composed of dense (mafic) iron magnesium silicate igneous rocks, like basalt. Самые тонкие части океанической коры, которые лежат в основе океанических бассейнов (5-10 км), состоят из плотной (мафической (англ.)) железо-магниевой силикатной породы, такой как базальт.
We believe that the Commission is particularly well placed to take an overview of developments in the area of oceans and seas by virtue of its having broad representation from all sectors engaged in ocean issues. Мы считаем, что у Комиссии есть все возможности для проведения обзора событий в области океанической и морской деятельности в силу того, что она широко представлена участниками из всех секторов, занимающихся деятельностью, связанной с Мировым океаном.
The road map reported on the location of such resources across Europe, projected different development timelines for the ocean energy and offshore wind sectors and revealed the potential for combined resources. В плане содержится информация о местонахождении таких ресурсов по всей Европе, прогнозируются различные сценарии освоения океанической и прибрежной ветровой энергии и представлены возможности комбинированного использования таких ресурсов.
It was convinced that the Global Programme of Action was a proper and instrumental tool to improve the governance between ocean related conventions, including strengthening the respective regional seas conventions and protocols. По его убеждению, Глобальная программа действий является надлежащим и действенным механизмом, позволяющим улучшить руководство деятельностью в рамках конвенций, касающихся океанической проблематики, включая вопросы усиления соответствующих конвенций и протоколов по региональным морям.
As the Atlantic Ocean widened, North America and South America were pushed westward, separated for a time by oceanic crust. Когда Атлантический океан расширялся, Северная и Южная Америки были вытолкнуты на запад, разделенные на время океанической корой.
VENUS/NEPTUNE The School of Earth & Ocean Sciences is also home to the renowned VENUS and NEPTUNE research institutes responsible for seismic, oceanic and climate change research. Проекты VENUS/NEPTUNE В университетской Школе наук о Земле и Океане также расположены научно-исследовательские институты, работающие над проектами VENUS и NEPTUNE, в рамках которых производятся наблюдения за сейсмической и океанической активностью и отслеживаются изменения климата.
The issues of the oceans will be further highlighted in the preparations and celebrations for the International Year of the Ocean, which the United Nations General Assembly has declared for 1998 (resolution 49/131). Проблемам, связанным с океанической средой, будет уделено дополнительное внимание в ходе подготовки и проведения Международного года океана, который был провозглашен Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и намечен на 1998 год (резолюция 49/131).
For example, statistical proxies and components could be obtained from oceanographic parameters acquired within the framework of the Global Ocean Observing System and the Oceanic Biogeographic Information System and from the Global Open Oceans and Deep Seabed Biogeographic Classification System. Например, статистические суррогатные показатели и компоненты можно вывести из океанических параметров, полученных в рамках Глобальной системы наблюдений за океаном и Океанической биогеографической информационной системы и из системы биогеографической классификации глобальных просторов открытого океана и глубоководных участков морского дна.
Coastal margins are the most productive ocean environments, and approximately half of ocean productivity occurs in shallow coastal margins. Наиболее плодородной океанической средой является взморье: продуктивность Мирового океана примерно наполовину приходится на прибрежное мелководье.
It is clear that long-term epistemic management of the ocean environment or biosphere will require a thorough knowledge and catalogue of ocean resources, both living and non-living. Ясно, что долгосрочное, продуманное управление океанической средой или биосферой потребует внимательного знакомства как с живыми, так и неживыми ресурсами океана и их каталогизации.
Forum leaders also highlighted threats to the ocean environment, including ocean acidification, pollution and illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing. Лидеры Форума также уделили большое внимание угрозам океанической среде, включая закисление океана, загрязнение и незаконный, недекларируемый и нерегулируемый рыбный промысел.
They recognized that ocean acidification was a global threat which directly affected important components of the ocean food web, such as primary producers (plankton), coral reefs, shellfish and crustaceans. Они признали, что закисление океана представляет собой глобальную угрозу, напрямую затрагивающую важные компоненты океанической пищевой цепочки, как то первичных производителей (планктон), коралловые рифы, моллюсков и ракообразных.
There was a call for a precautionary approach to be fully applied with regard to ocean fertilization and ocean geoengineering which, it was considered, could cause more devastating problems than they solved. Прозвучал призыв к всестороннему применению осторожного подхода в отношении закисления океанов и океанической геоинженерии, которая, согласно выраженному мнению, может вызвать больше опасных проблем, чем она способна решить.
During the discussions it was underlined by several delegations that improved understanding of the ocean environment was a pre-condition for more effective ocean governance, as acknowledged by the Johannesburg Plan of Implementation. В ходе обсуждений несколько делегаций подчеркнули, что более глубокое понимание океанической среды является необходимым условием более эффективного управления океанами, как было признано в Йоханнесбургском плане выполнения решений.
Several delegations emphasized that the Consultative Process was the only forum at the international level that dealt with ocean issues in an integrated manner, and noted the importance of that function, given the global ocean agenda. Несколько делегаций особо подчеркнули, что Консультативный процесс является единственным форумом на международном уровне, на котором рассматриваются вопросы Мирового океана комплексным образом, и отметили важность этой функции с учетом глобальной океанической проблематики.
The National Ocean Council has released a draft national ocean policy implementation plan, which includes supporting steps for emerging sustainable uses of resources including renewable energy. Национальный океанографический совет опубликовал проект плана осуществления национальной океанической политики, который предусматривает поддержку усилий по расширению масштабов неистощительного использования ресурсов, включая возобновляемые источники энергии.
Since the 1980s, China's marine science and technology has developed rapidly, and major achievements have been made in the fields of coastal and ocean survey, oceanographic research, research and development and application of new and high ocean technologies. С 80х годов морская наука и техника в Китае стремительно развивалась; достигнуты крупные успехи в областях съемки прибрежной и океанической зоны, океанографических исследований, научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок и применения новых, передовых океанских технологий.