| However, quantitative differences are less obvious. | Однако количественные различия проявляются не столь заметно. |
| As her mother says, we've got to get married before it becomes obvious that... | Как говорит её мама, мы должны пожениться, пока не стало заметно, что... |
| And if it wasn't obvious, so was I. | И если это было не заметно, то я тоже. |
| Improvement of the situation in North Kosovo after deployment of EULEX is obvious. | Обстановка в северной части Косово после развертывания ЕВЛЕКС заметно улучшилась. |
| It was kind of obvious from the start. | Это было заметно с самого начала. |
| Little bit every day so it wasn't obvious. | Каждый день понемногу, чтобы не было заметно. |
| I can't play this either but it might be less obvious. | На этом тоже не умею, но я решил, что это будет не так заметно. |
| It's obvious you're from Paris. | Заметно, что вы из Парижа. |
| It wasn't obvious at first. | Сначала, это было не заметно. |
| It's more obvious, but perfectly natural. | Это более заметно, но совершенно естественно. |
| Less obvious, easier on the feet and you can catch up on your celebrity gossip. | Так менее заметно, да и ноги не устают... Заодно, вы будете в курсе всех сплетен о знаменитостях. |
| This has an obvious impact on the capacity of programme managers to fulfil their responsibilities for programme delivery. | Это заметно сказывается на возможностях руководителей программ выполнять свои обязанности по их осуществлению. |
| Muhammad Mufid was mentally ill, as was obvious from his ragged appearance and his gait and movements. | Мухаммед Муфид страдал психическим заболеванием, что было заметно по внешнему виду, рваной одежде, походке и движениям. |
| This is perhaps most obvious with respect to peace operations, but it affects other areas as well. | Возможно, это наиболее заметно в отношении операций по поддержанию мира, однако это сказывается и на других областях. |
| It is especially obvious in the Arctic Ocean, where the melting of the ice cap is accelerating global warming. | Это особенно заметно в Северном Ледовитом океане, где таяние ледяного покрова ускоряет глобальное потепление. |
| The decrease of pollution is particular obvious in the lower part of the river. | Уменьшение загрязненности особенно заметно в нижнем течении реки. |
| We never take enough for it to be obvious. | Мы просто не наглеем, потому и не заметно. |
| These things do become pretty obvious eventually. | В конце концов это станет заметно. |
| What do you mean it's not obvious? | Что значит "не заметно"? |
| You think it's obvious that we're Americans? | Неужели так заметно, что мы американцы? |
| Because if I sat down it would be obvious that I was sitting alone. | Потому что если бы я где-нибудь присела, ты было бы заметно, что я одна. |
| You too, Donna, but it wasn't as obvious... because I mostly said stuff behind your back. | И с тобой тоже, Донна, но это было не особо заметно, в основном, я трепалась у тебя за спиной. |
| Now he's in the business, the stakes are higher and it's more obvious. | Сейчас он занят бизнесом, ставки высоки, и это более заметно. |
| It was obvious in the way Katherine looked at you that she refused to lose faith, even when she thought you'd stolen from her. | Это было заметно по тому, как Кэтрин смотрела на вас, она не потеряла веру, даже когда думала что вы её обокрали. |
| Listen, is it obvious I'm wearing six sweaters? | Слушай, очень заметно, что на мне 6 свитеров? |