Английский - русский
Перевод слова Obtain
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Obtain - Обеспечить"

Примеры: Obtain - Обеспечить
The Board recommends that UNFPA should obtain the monthly payroll from UNDP and verify the payroll expenses to the expenses charged on the general ledger by the United Nations. Комиссия рекомендует ЮНФПА обеспечить ежемесячное получение от ПРООН платежных ведомостей и сверку расходов по заработной плате с записями на счетах таких расходов в общей бухгалтерской книге, производимыми Организацией Объединенных Наций.
It was explained that, with the uncertainty prevailing as to the law applicable to questions of priority, assignees had to meet the requirements of a number of jurisdictions in order to ensure that they would obtain priority, a process which increased the cost of credit. Было пояснено, что в связи с неопределенностью относительно того, какое право применимо к определению преимущественных прав, цессионариям приходится выполнять требования различных систем права, с тем чтобы обеспечить свой приоритет, что повышает стоимость кредита.
The purpose of this control is twofold: to prevent diversion of substances into illegal/illicit channels and to ensure that countries obtain the quantities they need for medical, scientific and other legal/licit purposes. Цель контроля имеет две причины - с одной стороны предотвратить проникновение контролируемых веществ в незаконный оборот и обеспечить с другой стороны странам необходимое количество веществ для медицинских, научных и других законных целей.
A new Organic Law on the Judiciary was adopted by parliament in May 2009 to protect and improve its independence and to allow for the development of academic and professional competencies and skills to gain access to and obtain promotions within the judiciary. В мае 2009 года парламентом был принят Новый органический закон о судебной системе для обеспечения защиты и расширения ее независимости, а также для того, чтобы обеспечить, чтобы углубление академических и профессиональных знаний и навыков способствовало продвижению по службе и карьерному росту в рамках судебной системы.
Obtain consistency between data sources. Необходимо обеспечить непротиворечивость источников данных.
(c) Allow local and international NGOs to operate without government interference and undue restrictions, including by ensuring that all NGOs can obtain registration or re-registration through an uncomplicated and transparent process and revoking the ban on the activities of unregistered groups с) разрешить местным и международным НПО работать без вмешательств и неуместных ограничений со стороны властей, и обеспечить беспрепятственный процесс регистрации и пере-регистрации НПО, а также отменить запрет на деятельность незарегистрированных групп.