Английский - русский
Перевод слова Obstacle
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Obstacle - Проблема"

Примеры: Obstacle - Проблема
One serious obstacle to a speedy completion of troop withdrawal from Latvia and Estonia, as the Secretary-General recognizes in his report, is the problem of building the necessary housing in Russia for troops and family members returning from Latvia and Estonia. Серьезным препятствием для ускоренного завершения вывода войск из Латвии и Эстонии является, как это признается и в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (документ А/48/501), проблема строительства в России необходимого жилья для военнослужащих и членов их семей, возвращающихся из Латвии и Эстонии.
Another matter closely related to sustainable development was the issue of foreign debt, which the international community should continue working to overcome, since it was an obstacle to sustainable development in various countries and regions of the world. Еще одним непосредственно связанным с задачей обеспечения устойчивого развития вопросом является проблема внешней задолженности, которую международному сообществу следует продолжать стремиться урегулировать, поскольку она препятствует достижению устойчивого развития в различных странах и регионах мира.
The lack of physical infrastructure is also an obstacle to new human settlements, and consequently, in terms of the sustainability of human settlements, it is closely linked to the ability to overcome these difficulties. Недостаточная развитость физической инфраструктуры также является одним из препятствий для строительства новых населенных пунктов, и таким образом с точки зрения устойчивости населенных пунктов эта проблема тесно связана с возможностями в плане преодоления таких трудностей.
But the senate is a much bigger obstacle. Но сенат - проблема посерьезней.
Despite international efforts, however, the drug problem remained an obstacle to development; extensive global action was therefore needed. Однако несмотря на все международные усилия, проблема наркотиков остается препятствием для развития.
This obstacle does not exist when parties have concluded a prior agreement to conciliate. Такая проблема не возникает, если стороны предварительно договорились об обращении к согласительной процедуре.
OK. The single greatest obstacle facing Spotless Scrub is a lack of visibility. Проблема "Безупречной уборки" это отсутствие наглядности.
The biggest obstacle was to restore the Port-au-Prince/Jacmel road, which was washed out in three different bridge locations. Наиболее серьезная проблема заключалась в восстановлении дороги между Порт-о-Пренсом и Жакмелем, которая была размыта на трех различных участках, где располагались мосты.
A structural obstacle in the Ukrainian EIA system is that it envisages a common procedure for a very wide range of activities, which makes it difficult formally to focus on environmentally significant proposals. Структурная проблема системы ОВОС Украины заключается в том, что она предусматривает применение одной общей процедуры к весьма широкому диапазону видов деятельности, в результате чего формально весьма сложно сосредоточить усилия на рассмотрении прежде всего тех предложений, которые могут иметь серьезные последствия с экологической точки зрения.
The obstacle that must yet be eliminated consists in disparities and, in certain cases, in the insufficiency of appropriate care facilities in some areas. Еще одна проблема, которую предстоит решить, это проблема неравноценности, а подчас и недостаточности предложения соответствующих медицинских услуг в некоторых регионах.
Efforts to renew the national police presence at Daru are also under way. However, accessibility remains the major obstacle there since the vital Kenema-Daru road remains closed. Кроме того, предпринимаются усилия к восстановлению присутствия национальной полиции в Дару. Однако сохраняется крупная проблема с доступом, поскольку жизненно важная дорога Кенема - Дару остается закрытой.
As long as the idea remains that men are the primary obstacle women face, instead of flawed education models and the cultural processes of inequity, it will be difficult to perceive any genuine development in future generations. Если повсеместно пропагандируется идея о том, что главная проблема женщин заключается в мужчинах, а не в ошибочных моделях образования и сохранении культурных традиций неравенства, то вряд ли грядущие поколения смогут ощутить на себе подлинное развитие.
This has been a charged emotional issue that has been an obstacle to reconciliation since UNMIK was established. Эта проблема имела крайне эмоциональную окраску и препятствовала примирению с тех пор, как была создана МООНК.
Traditionally, an overwhelming obstacle for firms wishing to internationalize has been the issue of scale. Традиционно одним из главных препятствий, возникающих перед фирмами, подумывающими об интернационализации своей деятельности, является проблема масштаба.
This sometimes becomes an obstacle in itself, especially in government-financed projects, which experience numerous bureaucratic delays. Иногда это уже само по себе становится препятствием, особенно в случае проектов, финансируемых правительством, поскольку при их осуществлении остро встает проблема многочисленных бюрократических проволочек.
The issue of settlements was the major obstacle to the achievement of a two-State solution to the conflict in the Middle East. Проблема поселений является основным препятствием на пути к урегулированию конфликта на Ближнем Востоке на основе принципа сосуществования двух государств.
This situation raises the crucial and recurrent problem of financing, which is an obstacle to the effective implementation of health-improvement policies in most developing countries. В связи с этим наблюдается серьезная и регулярно обостряющаяся проблема финансирования, которая препятствует эффективному и действенному осуществлению политики, направленной на улучшение здоровья населения, в большинстве развивающихся стран.
This is a huge problem and a huge obstacle to change because it means that some of the most passionate and informed voices are completely silenced, especially during election time. Это огромная проблема и огромное препятствие для изменений, ведь так некоторые из наиболее страстных и информированных гоолосов полностью заглушены, особенно во время выборов.
Insecurity in Darfur was an overriding concern. It constituted an obstacle to the provision of aid, with the result that needs were exacerbated still further. В этой регионе остро стоит проблема отсутствия безопасности, поскольку это служит препятствием на пути оказания помощи и, как следствие, удовлетворения самых насущных потребностей.
The greatest remaining challenge relates to women's self-respect, undermined by the poverty syndrome which has only worsened over the past 20 years, especially in Africa, and which constitutes an obstacle to women's training and empowerment. Самая трудная оставшаяся проблема связана с развитием у женщин чувства собственного достоинства, на котором негативно сказывается синдром нищеты, который в последние 20 лет только усугубляется, особенно в Африке, что является препятствием к профессиональной подготовке женщин и расширению их прав и возможностей.
It is widely recognized that even today, a lack of reliable and continuous data is an obstacle to forming a clear picture of violence against women. Эта проблема распространена до сих пор, и отсутствие надёжных и непрерывающихся данных затрудняет исследования насилия над женщинами и составление общего представления о нём в историческом контексте.
A declaration addressed the issue of violence against women and children as an obstacle to achieving equality, peace and development and reflected collective efforts to strengthen legal and policy frameworks and institutional capacity to fight violence. В декларации рассматривается проблема насилия в отношении женщин и детей как препятствие для обеспечения равенства, мира и развития.