Английский - русский
Перевод слова Obsolete
Вариант перевода Устарели

Примеры в контексте "Obsolete - Устарели"

Примеры: Obsolete - Устарели
Other provisions were either obsolete or were being dealt with by other organizations. Другие положения либо устарели, либо относятся к кругу ведения других организаций.
Not only are these doctrines obsolete, they impede the establishment of a non-discriminatory and universal nuclear non-proliferation regime. Эти доктрины не только устарели, но и затрудняют создание недискриминационного и универсального режима ядерного нераспространения.
The heat transmission network and equipment operating on local coals is obsolete. Теплопроводная сеть и оборудование, работающие на местном угле, устарели.
It does not follow that these developments have rendered obsolete the traditional procedures recognized by customary international law for the treatment of aliens. Из этого не следует, что из-за из этих событий традиционные процедуры, признанные обычным международным правом, касающимся обращения с иностранцами, устарели.
At many institutions, computer and software equipment used for secretarial courses was obsolete. Во многих учебных заведениях компьютерная техника и программное обеспечение, которые используются при обучении делопроизводству, устарели.
The problem was that many thermal power stations were obsolete or coming to the end of their useful lives. Проблема в этом случае заключалась в том, что многие ТЭС устарели или практически исчерпали свой эксплуатационный ресурс.
The majority of the small and medium coal-fired boilers are obsolete with low efficiency and high pollutant levels. Большинство мало- и среднегабаритных угольных котлоагрегатов устарели, имеют низкую эффективность и высокие уровни загрязнения.
Some documents are obsolete or redundant. Некоторые документы устарели или утратили свою актуальность.
Efforts by the Department to identify outputs that were of obsolete, marginal usefulness and ineffective in nature were noted. Были отмечены усилия Департамента по выявлению тех мероприятий, которые устарели, имеют минимальную полезность и неэффективный характер.
The Minister of Justice had decided to review the entire disciplinary procedure regime and amend the list of penalties, some of which were obsolete. Министр юстиции постановил пересмотреть весь режим дисциплинарных мер и внести поправки в перечень наказаний, многие из которых уже устарели.
The traditional methods for surveying and resource mapping had been rendered obsolete through the possibilities offered by the application of space science technologies. Традиционные методы съемки и картирования природных ресурсов устарели, поскольку применение космических технологий открыло новые возможности в этой области.
Other provisions are obsolete or are dealt with in other organizations. Другие положения устарели или же ими занимаются другие организации.
Today the beneficiaries of many of these programmes are facing difficulties since much of the technology of the 1990s is obsolete. Сегодня бенефициары многих таких программ сталкиваются с трудностями, так как многие из технологий 90-х годов устарели.
The three Directives will be repealed with effect from 1 July 2011 on the grounds that they are obsolete. Указанные три директивы будут отменены с 1 июля 2011 года на том основании, что они устарели.
A number of Member States suggested that the current mission factor rates were obsolete and recommended an upward review. Ряд государств-членов высказывали мысль о том, что действующие ставки коэффициентов для миссий устарели, и рекомендовали пересмотреть их в сторону повышения.
Radiation and environmental safety norms and standards are obsolete. Нормы и стандарты радиационной и экологической безопасности устарели.
Those Powers must also become aware that their doctrines based on deterrence are obsolete and ineffective. Этим державам также необходимо понять, что их доктрины, основывающиеся на сдерживании, устарели и утратили эффективность.
Old boundaries, they're like, totally obsolete. Старые границы, они как бы устарели.
And in these times of change, we need these new choices because our existing solutions are simply becoming obsolete. Во времена таких перемен нам нужны новые решения, потому что существующие решения устарели.
In the interests of consistency and avoiding duplication of tasks, outputs should be considered for elimination if they were unnecessary or obsolete. В интересах преемственности и во избежание дублирования функций мероприятия, если они не нужны или устарели, должны рассматриваться на предмет их упразднения.
So, if this is so great, are universities now obsolete? И если всё так замечательно, значит, обычные университеты устарели?
The real issue is - and this is the answer to the two enigmas - these pillars are obsolete. Реальная проблема - и это ответ на обе загадки - эти принципы устарели.
At the same time, there was an urgent need to scrutinize all ongoing programmes in order to eliminate those that were obsolete or of only secondary importance. Параллельно следовало бы в срочном порядке произвести обзор всех текущих программ и упразднить те из них, которые устарели и имеют второстепенное значение.
According to a Ministry of Health survey of more than 55,000 pieces of medical equipment, some 50 per cent are either obsolete or unrepairable. По данным проведенного министерством здравоохранения обследования более чем 55000 медицинских аппаратов, около 50 процентов из них либо устарели, либо не поддаются восстановлению.
Conventional library systems were now obsolete, since information could be accessed more rapidly and more accurately from all parts of the world through the Internet. Обычные библиотечные системы в настоящее время устарели - доступ к информации может быть обеспечен более оперативно и более точно из любой части планеты через Интернет.