Английский - русский
Перевод слова Obsession
Вариант перевода Одержим

Примеры в контексте "Obsession - Одержим"

Примеры: Obsession - Одержим
It's an obsession with him. Он прям одержим этим.
But now I have a new obsession. Но теперь я одержим другим.
What is your obsession with anger? Ты что, одержим гневом?
What is his obsession with you? Почему он тобой одержим?
Lives alone, low-status job, obsession with gruesome crime stories, surrounded by teenage girls. Живет один, работа так себе, одержим жуткими детективными историями, и окружен девочками-подростками.
He persists about the General! - I shouldn't worry too much - I have an obsession about him myself. Я не беспокоился бы слишком сильно, дорогая - я сам одержим им.
Though we knew of his abnormal obsession about this project... when his bizarre behavior came to was already becoming schizophrenic. Мы знали, что он одержим проектом, но обеспокоились странным поведением, лишь когда он уже стал шизофреником.
We need someone who has the same obsession with the source material as Peter Jackson had with Lord of the Rings or Sam Raimi had with Spider-Man. Нам просто нужен кто-то, кто будет так же одержим оригинальной историей, как Питер Джексон Властелином колец или Сэм Рейми Человеком-пауком.
Yes, it was his childhood obsession. Да, в детстве он был одержим этим.
That letter became an obsession with me. Я был одержим идеей прочесть его.
Strange, Tom's obsession with family all of a sudden. Странно, Том вдруг стал одержим своей родословной.
It was his obsession, really. Он был просто одержим этим городом.
Yes, it was his childhood obsession. Он с детства был одержим Джеком.
Algeria claimed that it had no interest in Moroccan Sahara, yet revealed an obsession with it throughout its State and diplomatic structures. Алжир заявляет, что у него нет никаких интересов в отношении марокканской Сахары, и, тем не менее, совершенно одержим этим вопросом в рамках деятельности его государственных и дипломатических структур.
What is your obsession with showers right now? Почему ты так одержим этим душем?
Add that to his obsession with the case, luring Ruiz back, even while under suspension. Нокс был одержим этим делом, поехал искать Руиза, даже будучи отстранен.
My obsession with the hunger problem explains my ongoing efforts, along with other world leaders, to reach a positive conclusion to the Doha Round. Я одержим идеей решения проблемы голода, и именно этим объясняется, почему я продолжаю вместе с другими мировыми лидерами прилагать усилия с целью позитивного завершения Дохинского раунда.
Look. You obsession with this man has cost you our marriage. Ты так одержим этим парнем, что потерял семью!
If you had a personal life, You might not have made me your obsession, Если бы у тебя была личная жизнь, может тогда ты не был бы так одержим мной.
It was his obsession. Он был просто одержим этим городом.
The village is an obsession for him. Он одержим своей деревней.
This was his obsession. Он был одержим этим.
It became an obsession. Стал одержим его маршрутом.
Either way, there is no doubting the global obsession with league tables nowadays. В любом случае не существует никаких сомнений относительно того, что сегодняшний мир одержим ранжированием.
Don't hold your funny thing about obsession is it outlives everything... even love. Не надейся. когда человек одержим, одержимость переживёт всё.