He's obsessed with numbers. |
Он помешан на числах. Отвали. |
He's totally obsessed with me. |
Он полностью помешан на мне! |
He's obsessed with comic books. |
Он помешан на комиксах. |
Some maniac who's obsessed with me. |
Он просто помешан на мне! |
Well, I was obsessed with nuclear science too, to a point, but before that I was obsessed with space, and I was really excited about, you know, being an astronaut and designing rockets, which was something that was always exciting to me. |
Ну я, конечно, был также помешан на ядерной физике, если уж на то пошло, но до этого я был одержим космосом, и я был очень увлечен идеей о том, чтобы стать космонавтом и конструировать ракеты, и это всегда было волнительно для меня. |
I'm not obsessed with guns. |
Я не помешан на оружии. |
That man is obsessed with money. |
Этот человек помешан на деньгах. |
Philo, he's gotten obsessed with playback. |
Файло помешан на записях. |
Marc Bolan was actually rather devoted and obsessed with Lord of the Rings, but he was dyslexic so he never read it. |
Марк Болан был помешан на "Властелине колец", но из-за дислексии книгу так и не прочёл. |
I will do anything and everything to find out for sure, and not because I'm obsessed with your family's legacy of dark magic - because I care about you. |
И не потому, что я помешан на твоей наследственной чёрной магии, а потому, что мне дорога ты. |
You're so obsessed with making it seem so much more epic, so much more important than it really is. |
Ты просто помешан на том, чтобы показать всю важность своей работы. |
I'm obsessed with insects, particularly insectflight. |
Я помешан на насекомых, в особенности на ихполёте. |
We're building a cover story that paints the accomplice as a lone nutjob obsessed with Madeline Pierce conspiracies. |
Мы готовим поддельную историю, которая описывает сообщника Аманды, как одинокого сумасшедшого, который помешан на заговорах Мэделин Спирс. |
Annie is in an unhappy relationship with Duncan, a college teacher who is obsessed with Tucker Crowe, an obscure musician whose last work was released 25 years ago. |
Энни живёт в браке с преподавателем колледжа Дунканом, который помешан на малоизвестном музыканте Такере Кроу, выпустившем последние работы 25 лет назад. |
When I was a kid, I was obsessed with secret door novels, things like "Narnia," where you would open a wardrobe and go through to a magical land. |
Когда я был маленьким, я был помешан на романах с тайными дверьми, такими как «Нарния», где открываешь шкаф и попадаешь в волшебную страну. |
A world obsessed with speed, with doing everything faster, with cramming more and more into less and less time. |
Мир помешан на скорости, на том, чтобы делать все быстрее, впихнуть все больше и больше за все меньшее и меньшее время. |
In a review for The Guardian, Paul MacInnes awarded the film 2 out of 5 stars and described it as "a movie obsessed with authenticity but as phoney as a Miley Cyrus dance routine." |
Пол МакИннес из The Guardian дал фильму 2 звезды из 5, написав, что фильм помешан на искренности, но при этом фальшив как танцевальный номер Майли Сайрус. |
And because I love sharks - I'm somewhat obsessed with sharks - I wanted to do another, more celebratory, story about sharks, as a way of talking about the need for shark conservation. |
И так как я люблю акул - я в какой-то мере помешан на акулах - я хотел сделать другой, более радостный материал об акулах, как способ привлечения внимания к проблеме их сохранения в природе. |
My friend, he is always so obsessed with you. |
Он на тебе просто помешан. |
And because I love sharks - I'm somewhat obsessed with sharks - I wanted to do another, more celebratory, story about sharks, as a way of talking about the need for shark conservation. |
И так как я люблю акул - я в какой-то мере помешан на акулах - я хотел сделать другой, более радостный материал об акулах, как способ привлечения внимания к проблеме их сохранения в природе. |