Английский - русский
Перевод слова Obsessed
Вариант перевода Одержимость

Примеры в контексте "Obsessed - Одержимость"

Примеры: Obsessed - Одержимость
Must have been obsessed or something. Должно быть одержимость или что-то вроде этого.
Why are you suddenly so obsessed with Cuddy's particular brand? С чего вдруг у тебя одержимость конкретной маркой лицемерия "Кадди"?
Understands this... is obsessed with someone? Ты понимаешь, что такое одержимость у кого-то?
So, what you call being "obsessed," I call doing my job. Так что для тебя "одержимость", для меня просто работа.
Obsessed doesn't have a family, doesn't have a social life. Одержимость не имеет семьи, не имеет социальной жизни.
"Obsessed," "My Bodyguard," "Cape Fear," "Swimfan." "Одержимость", "Мой телохранитель", "Мыс страха", "Фанатка".
Suddenly obsessed is a problem? Когда это одержимость стала проблемой?
Why are you so obsessed with this? С чего такая одержимость?
(Simon) The problem with hatching Machiavellian plans when you're 13 years old is you don't often think of the consequences like my mother becoming obsessed with her "gift". Единственная проблема с розыгрышами, когда тебе 13 - ты не думаешь о последствиях, таких как одержимость матери своим "даром".
Dr. Fell, do you believe... a man could become so obsessed with a woman... from a single encounter? Доктор Фэлл, может ли мужчину охватить подобная одержимость после всего лишь одной случайно встречи?
Usually, when we feel annoyed, hatred or upset with someone, or obsessed with something, the mind goes again and again to that object. Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства.
Look, just because you're obsessed with all that Wild West stuff... Слушай, твоя одержимость шмотками из "Дикого Запада"...
She was obsessed with bloody Joan of Arc. У неё прямо одержимость была этой проклятой Жанной Д'Арк.
Completely obsessed with her. Просто одержимость какая-то ею.
See, part of the problem, though, is that, see, when you have a Romantic project, you're so obsessed with time as loss and time as a taker. В каком-то смысле проблема романтического проекта - в том, что он порождает одержимость идеей времени как утраты и времени как отнимающего.
and "In your eyes" by Peter Gabriel, which gives one pause to think of the myriad of ways a man can be obsessed by a woman, and what is she doing in bed to inspire that kind of obsession, and can she teach us? И "В твоих глазах" Питера Гэбриеля, которая дает время подумать о множестве разновидностей одержимости мужчины женщиной, и о том, что она вытворяет в постели, чтобы вызвать такую одержимость.
I think you're the one who's obsessed with being obsessed. По-моему, это у тебя одержимость одержимостями.
It's so weird the way he gets obsessed with these things, you know? Не понимаю, откуда у него эта одержимость?
Usually, when we feel annoyed, hatred or upset with someone, or obsessed with something, the mind goes again and again to that object. Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства.