Английский - русский
Перевод слова Obsessed
Вариант перевода Помешалась

Примеры в контексте "Obsessed - Помешалась"

Примеры: Obsessed - Помешалась
You're completely obsessed with living this 26-year-old life. Ты абсолютно помешалась на своей жизни 26-летней.
You are thoroughly obsessed with reiden global, Ты совсем помешалась на "Рейден Глобал".
You're totally obsessed with this guy. Ты совсем помешалась на этом парне.
She's obsessed with you, Dale. Она помешалась на тебе, Дейл.
Lucy was a patient in the unit. I think she's obsessed with me. Люси там пациенткой была, и она... вроде как помешалась на мне.
Is it any wonder she got obsessed? Стоит ли теперь удивляться, что она помешалась?
Do you think I'm obsessed with Cheju Island, or something? Я, по-твоему, помешалась на Чеджудо что ли?
She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades. Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями.
She's obsessed with germs. Вот жена на микробах помешалась.
Then she became obsessed by Emma. Затем она помешалась на Эмме.
Viv, you're obsessed. Вив, ты помешалась.
Why are you so obsessed with getting married? Чего ты помешалась на женитьбе?
This country's obsessed with screens. Эта страна помешалась на кино.
Rosie was obsessed with my memory, right? Роззи помешалась на моей памяти.
I was obsessed with this case. Я помешалась на этом деле.
I can't read that, is she obsessed with a gray horse or me? Я не могу прочитать, она помешалась на Грегорианском Хаосе?
Or she's thinking that you're some crazy lady who's totally obsessed with her. Или она думает, что ты немного чокнутая, которая полностью на ней помешалась.
They'll just say that I was obsessed with Rickford. Они скажут, что я помешалась на Рикфорде.
I became obsessed with the idea of a shared African identity. Я помешалась на идее общей африканской идентичности.
Once you learned you couldn't have lobster, you became obsessed. Узнав, что тебе нельзя омаров, ты помешалась на них.
Do you think I am becoming obsessed? По-твоему, я помешалась на этом?
We're obsessed with interviews! О господи, эта страна помешалась на интервью!