Английский - русский
Перевод слова Obsessed
Вариант перевода Помешан

Примеры в контексте "Obsessed - Помешан"

Примеры: Obsessed - Помешан
This thing that you're all so obsessed with is completely meaningless to you. Все, на чем ты помешан, для тебя пустая банальщина.
Pauvre Mr. Anstruther, he is an man obsessed. Бедный месье Амстертер, он просто помешан.
So you're obsessed with voodoo. Значит, ты помешан на вуду.
He got this new game, and he's totally obsessed. У него появилась новая игра, и он на ней помешан.
He is obsessed with his machine. Он совершенно помешан на своей машине.
He's possessive and controlling and obsessed with me to the point where he follows me everywhere. Он властный манипулятор и помешан на мне до такой степени, что следует за мной повсюду.
You obsessed with me or something? Ты что, помешан на мне? Ну конечно же.
Erotomania, guy who was obsessed with the soap star... Эротомания, парень помешан на актрисе...
Here he seems to have lost his mind and is obsessed with making toy cities. По-видимому, он потерял рассудок и помешан на создании игрушечных городов.
There was one magazine I was always obsessed with. С тех пор как мне исполнилось 12 был один журнал, на котором я всегда был помешан.
Point is, Vince is obsessed with self-defense. Суть в том, что Винс помешан на самообороне.
Like all dad's, mine was obsessed with the gas tank. Как и другие отцы, мой был помешан на баке.
Maybe he's obsessed with my past. Может он помешан на моём прошлом.
Robbie was obsessive compulsive and he was obsessed with safety. У Робби был навязчивый невроз и он был помешан на безопасности.
And the guy is still obsessed with her. И парень всё ещё помешан на ней.
Because he's obsessed with guns. Потому что он помешан на оружии.
Isaac was obsessed, ranting about a bomb coming to explode New York. Айзек был помешан, всё говорил про бомбу в Нью-Йорке.
He told me that you're obsessed with me. Он сказал, что ты на мне помешан.
I bet they would kill to be married to an over-protective psycho who's obsessed with their kid. Спорю, они бы убили кого-нибудь, чтобы быть замужем за гиперопекающим психопатом, который помешан на своем ребенке.
Someone private perhaps, obsessed with personal security. Он замкнут, возможно, помешан на личной безопасности.
Joe Carroll was obsessed with the Romantic period. Джо Кэрол был помешан на романтизме.
He is also obsessed with other things. Но он помешан еще на одном:
I know that I'm a little obsessed with what I do. Я знаю я немного помешан на том, что делаю.
The guy I dated here last year got so obsessed with my ears he had to leave school. Парень, с которым я встречалась в прошлом году был так помешан на моих ушах, что ему пришлось бросить школу.
Klaus is obsessed with siring these hybrids. Клаус помешан на идеи новых гибридов,