This thing that you're all so obsessed with is completely meaningless to you. |
Все, на чем ты помешан, для тебя пустая банальщина. |
Pauvre Mr. Anstruther, he is an man obsessed. |
Бедный месье Амстертер, он просто помешан. |
So you're obsessed with voodoo. |
Значит, ты помешан на вуду. |
He got this new game, and he's totally obsessed. |
У него появилась новая игра, и он на ней помешан. |
He is obsessed with his machine. |
Он совершенно помешан на своей машине. |
He's possessive and controlling and obsessed with me to the point where he follows me everywhere. |
Он властный манипулятор и помешан на мне до такой степени, что следует за мной повсюду. |
You obsessed with me or something? |
Ты что, помешан на мне? Ну конечно же. |
Erotomania, guy who was obsessed with the soap star... |
Эротомания, парень помешан на актрисе... |
Here he seems to have lost his mind and is obsessed with making toy cities. |
По-видимому, он потерял рассудок и помешан на создании игрушечных городов. |
There was one magazine I was always obsessed with. |
С тех пор как мне исполнилось 12 был один журнал, на котором я всегда был помешан. |
Point is, Vince is obsessed with self-defense. |
Суть в том, что Винс помешан на самообороне. |
Like all dad's, mine was obsessed with the gas tank. |
Как и другие отцы, мой был помешан на баке. |
Maybe he's obsessed with my past. |
Может он помешан на моём прошлом. |
Robbie was obsessive compulsive and he was obsessed with safety. |
У Робби был навязчивый невроз и он был помешан на безопасности. |
And the guy is still obsessed with her. |
И парень всё ещё помешан на ней. |
Because he's obsessed with guns. |
Потому что он помешан на оружии. |
Isaac was obsessed, ranting about a bomb coming to explode New York. |
Айзек был помешан, всё говорил про бомбу в Нью-Йорке. |
He told me that you're obsessed with me. |
Он сказал, что ты на мне помешан. |
I bet they would kill to be married to an over-protective psycho who's obsessed with their kid. |
Спорю, они бы убили кого-нибудь, чтобы быть замужем за гиперопекающим психопатом, который помешан на своем ребенке. |
Someone private perhaps, obsessed with personal security. |
Он замкнут, возможно, помешан на личной безопасности. |
Joe Carroll was obsessed with the Romantic period. |
Джо Кэрол был помешан на романтизме. |
He is also obsessed with other things. |
Но он помешан еще на одном: |
I know that I'm a little obsessed with what I do. |
Я знаю я немного помешан на том, что делаю. |
The guy I dated here last year got so obsessed with my ears he had to leave school. |
Парень, с которым я встречалась в прошлом году был так помешан на моих ушах, что ему пришлось бросить школу. |
Klaus is obsessed with siring these hybrids. |
Клаус помешан на идеи новых гибридов, |