Английский - русский
Перевод слова Obsessed
Вариант перевода Одержимый

Примеры в контексте "Obsessed - Одержимый"

Примеры: Obsessed - Одержимый
I'm an obsessed and enthusiastic fan, but I pose no danger to Nina or anyone else. Я одержимый и восторженный поклонник. но я не опасен для Нины или для кого нибудь еще.
You know that I can get a little... obsessed. Ты знаешь что я могу получить немного... одержимый.
You're obsessed, tormented, unable to let go. Одержимый, измученный, не способный отпускать.
About a week ago, Sarah had this crazy, obsessed fan kicked off the set. Около недели назад, У Сары был этот сумасшедший, одержимый поклонник Выгнанный со съемок.
Rooney, self-important and obsessed with catching the chronically truant Ferris Bueller, became a symbol of pomposity and authoritarian hatefulness. Руни, самоуверенный и одержимый ловлей хронического прогульщика Ферриса Бьюллера, стал символом напыщенности и авторитарной ненависти.
My father keeps telling people, as if obsessed, there'll never be another war. Мой отец всё доказывает людям, как одержимый, что новой войны не будет.
Buried in headphones half the day, obsessed with puzzles, paranoid... Параноик, практически не снимавший наушников и одержимый головоломками...
"Because behind that eyeshadow lies a calculating mind,"obsessed with only one thing - getting that chap at any cost. Потому что за этим фасадом находится расчетливый ум, одержимый одной мыслью - добиться его любой ценой.
Liberal in its thinking, politically radical and obsessed with the new science of electricity. Либеральный в своём мышлении, политически радикальный и одержимый новой наукой об электричестве.
He was an obsessed gamer, just like you. Он одержимый игрок, как ты.
Ms. Lanning, a man who's obsessed with the Ibare virus visits the lab. Мисс Лэннинг, человек, одержимый вирусом Ибаре, посещает лабораторию.
You seem just as obsessed with the briefcase as the others. Ты выглядишь как одержимый с кейсом, как другие.
A male, obsessed with the crime, enough knowledge of the details to be able to re-create them perfectly. Мужчина, одержимый преступлением, с достаточным знаем детелей, чтобы смочь воспроизвести их идеально.
He spends all his days singularly obsessed... planning the festival to honour your father. Он как одержимый тратит все свои дни... планируя торжество в честь вашего отца.
Man obsessed with Bardo from his newscast. Мужчина, одержимый Бардо из выпусков новостей.
Solitary, obsessed with music, chess, with the shotguns. Одинокий, одержимый музыкой, шахматами, стрельбой из ружья.
You the guy who's obsessed with my grandfather? Ты тот парень, одержимый моим дедушкой?
Whatever he's doing, he's obsessed by it. Что бы он ни делал, он одержимый.
Meanwhile, obsessed scientist Plummer is nearing a nervous breakdown, trying to complete a magnetic disintegrator that will convert matter into pure energy. Тем временем одержимый учёный Пламмер почти доходит до нервного срыва, пытаясь закончить магнитный дезинтегратор, который преобразует материю в чистую энергию.
And I did what any obsessed parent would do, Как любой одержимый родитель, я сразу стала нажимать кнопку «назад»,
Shiroka is remembered as a deeply emotional lyricist, and as one of linguistic purity, who was obsessed with his own fate and that of his distant homeland. Широка стал известен как глубоко эмоциональный лирик с лингвистической чистотой, одержимый своей судьбой и судьбой своей далёкой родины.
Less obsessed with Castle's personal war, Microchip acts as a de facto counselor to Castle (e.g., encouraging Castle to take occasional vacations and breaks, to avoid burn-out or losing his mind). Менее одержимый личной войной Касла, Микрочип выступает в роли де-факто консультанта Каслу (например, поощряя Касла брать случайные каникулы и перерывы, чтобы избежать перегорания или потери сознания).
I'm just an... obsessed man, hanging onto a place as if memories could make up a lifetime. Я просто... одержимый человек, который завис на месте как буд-то можно построить жизнь из одних воспоминаний
Carl, you're obsessed. Карл, ты одержимый.
And Dan is obsessed. А Дэн словно одержимый.