I'm an obsessed and enthusiastic fan, but I pose no danger to Nina or anyone else. |
Я одержимый и восторженный поклонник. но я не опасен для Нины или для кого нибудь еще. |
You know that I can get a little... obsessed. |
Ты знаешь что я могу получить немного... одержимый. |
You're obsessed, tormented, unable to let go. |
Одержимый, измученный, не способный отпускать. |
About a week ago, Sarah had this crazy, obsessed fan kicked off the set. |
Около недели назад, У Сары был этот сумасшедший, одержимый поклонник Выгнанный со съемок. |
Rooney, self-important and obsessed with catching the chronically truant Ferris Bueller, became a symbol of pomposity and authoritarian hatefulness. |
Руни, самоуверенный и одержимый ловлей хронического прогульщика Ферриса Бьюллера, стал символом напыщенности и авторитарной ненависти. |
My father keeps telling people, as if obsessed, there'll never be another war. |
Мой отец всё доказывает людям, как одержимый, что новой войны не будет. |
Buried in headphones half the day, obsessed with puzzles, paranoid... |
Параноик, практически не снимавший наушников и одержимый головоломками... |
"Because behind that eyeshadow lies a calculating mind,"obsessed with only one thing - getting that chap at any cost. |
Потому что за этим фасадом находится расчетливый ум, одержимый одной мыслью - добиться его любой ценой. |
Liberal in its thinking, politically radical and obsessed with the new science of electricity. |
Либеральный в своём мышлении, политически радикальный и одержимый новой наукой об электричестве. |
He was an obsessed gamer, just like you. |
Он одержимый игрок, как ты. |
Ms. Lanning, a man who's obsessed with the Ibare virus visits the lab. |
Мисс Лэннинг, человек, одержимый вирусом Ибаре, посещает лабораторию. |
You seem just as obsessed with the briefcase as the others. |
Ты выглядишь как одержимый с кейсом, как другие. |
A male, obsessed with the crime, enough knowledge of the details to be able to re-create them perfectly. |
Мужчина, одержимый преступлением, с достаточным знаем детелей, чтобы смочь воспроизвести их идеально. |
He spends all his days singularly obsessed... planning the festival to honour your father. |
Он как одержимый тратит все свои дни... планируя торжество в честь вашего отца. |
Man obsessed with Bardo from his newscast. |
Мужчина, одержимый Бардо из выпусков новостей. |
Solitary, obsessed with music, chess, with the shotguns. |
Одинокий, одержимый музыкой, шахматами, стрельбой из ружья. |
You the guy who's obsessed with my grandfather? |
Ты тот парень, одержимый моим дедушкой? |
Whatever he's doing, he's obsessed by it. |
Что бы он ни делал, он одержимый. |
Meanwhile, obsessed scientist Plummer is nearing a nervous breakdown, trying to complete a magnetic disintegrator that will convert matter into pure energy. |
Тем временем одержимый учёный Пламмер почти доходит до нервного срыва, пытаясь закончить магнитный дезинтегратор, который преобразует материю в чистую энергию. |
And I did what any obsessed parent would do, |
Как любой одержимый родитель, я сразу стала нажимать кнопку «назад», |
Shiroka is remembered as a deeply emotional lyricist, and as one of linguistic purity, who was obsessed with his own fate and that of his distant homeland. |
Широка стал известен как глубоко эмоциональный лирик с лингвистической чистотой, одержимый своей судьбой и судьбой своей далёкой родины. |
Less obsessed with Castle's personal war, Microchip acts as a de facto counselor to Castle (e.g., encouraging Castle to take occasional vacations and breaks, to avoid burn-out or losing his mind). |
Менее одержимый личной войной Касла, Микрочип выступает в роли де-факто консультанта Каслу (например, поощряя Касла брать случайные каникулы и перерывы, чтобы избежать перегорания или потери сознания). |
I'm just an... obsessed man, hanging onto a place as if memories could make up a lifetime. |
Я просто... одержимый человек, который завис на месте как буд-то можно построить жизнь из одних воспоминаний |
Carl, you're obsessed. |
Карл, ты одержимый. |
And Dan is obsessed. |
А Дэн словно одержимый. |