| You know that I can get a little... obsessed. | Ты знаешь что я могу получить немного... одержимый. |
| About a week ago, Sarah had this crazy, obsessed fan kicked off the set. | Около недели назад, У Сары был этот сумасшедший, одержимый поклонник Выгнанный со съемок. |
| I must have been obsessed. | Я был как одержимый... |
| And I did what any obsessed parent would do, which is immediately started hitting the "back" button to see what else he'd been searching for. | Как любой одержимый родитель, я сразу стала нажимать кнопку «назад», чтобы посмотреть, что ещё он искал. |
| There lived a highly educated young monk called Cyprian... who was obsessed with flying. | Там жил высокообразованный молодой монах Киприан... одержимый желанием летать. |
| Someone private perhaps, obsessed with personal security. | Он замкнут, возможно, помешан на личной безопасности. |
| I can safely talk to you because everyone knows you're obsessed with time travel. | Я могу спокойно говорить с тобой, потому что все знают, что ты помешан на путешествиях во времени. |
| He is utterly obsessed with beauty and grace, his ultimate ambition is to create a beautiful and elegant world by destroying the cold and ugly world which exists today. | Он буквально помешан на красоте и грации; его безумная мечта заключается в том, чтобы построить мир, полный элегантности и великолепия, предварительно уничтожив существующий холодный и уродливый мир. |
| He's obsessed with cleanliness. | Он помешан на чистоте. |
| Well, I was obsessed with nuclear science too, to a point, but before that I was obsessed with space, and I was really excited about, you know, being an astronaut and designing rockets, which was something that was always exciting to me. | Ну я, конечно, был также помешан на ядерной физике, если уж на то пошло, но до этого я был одержим космосом, и я был очень увлечен идеей о том, чтобы стать космонавтом и конструировать ракеты, и это всегда было волнительно для меня. |
| I'm obsessed with private school culture. | Я просто помешана на культуре частной школы. |
| I was obsessed with this album. | Я была помешана на этом альбоме. |
| You're obsessed with that movie. | Ты помешана на этом фильме. |
| I started out obsessed with global security policy becauseI lived in New York during 9/11, and it was obviously a veryrelevant thing. | что я стала помешана на вопросах глобальной безопасности, чему явно способствовало то обстоятельство, что в период 11сентября 2001 года я жила в Нью-Йорке. |
| But I didn't start out obsessed with food. | Не то, чтобы я всегда была на нём помешана. Началось всё стого, |
| Are you obsessed with him or something? | Ты помешался на нем или что-то вроде того? |
| I know I'm obsessed with her. | Знаю, что я на ней помешался. |
| Don't keep telling me that you're obsessed, you're infatuated! | Не говори, что ты помешался, что у тебя страсть! |
| You seem a little obsessed with evaluating our status. | Мне кажется, ты уже помешался на оценке нашего состояния. |
| Why is society more obsessed with these heightened, manufactured situations than they are with actual reality? | Почему народ так помешался на этих раздутых, искусственных ситуациях, вместо того чтоб сосредоточиться на реальных вещах. |
| Your dad's kind of obsessed with your brother. | Твой отец без ума от твоего брата? |
| Look, I'm not sure what lies Jeff's been telling you, but he was obsessed with me. | Слушайте, не знаю, что Джефф вам там наплел но он был от меня без ума. |
| His whole set was about his obsessed room mate who wouldn't leave him alone. | Он говорил про своего соседа по комнате который от него без ума и не даёт ему прохода. |
| See, Nik's been obsessed with me for centuries, and now he's infatuated with you. | Пойми, Ник был одержим мной веками, а теперь он без ума от тебя. |
| I'm obsessed with you. | Я без ума от тебя. |
| You're totally obsessed with this guy. | Ты совсем помешалась на этом парне. |
| She's obsessed with you, Dale. | Она помешалась на тебе, Дейл. |
| She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades. | Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями. |
| Rosie was obsessed with my memory, right? | Роззи помешалась на моей памяти. |
| I can't read that, is she obsessed with a gray horse or me? | Я не могу прочитать, она помешалась на Грегорианском Хаосе? |
| No, he's obsessed with me. | Нет, это он зациклен на мне. |
| Why is he so obsessed with Ovaltine? | Почему он так зациклен на "Овалтин"? |
| He's obsessed with that manhole in the middle of the street. | Он зациклен на этом канализационном люке посреди улицы. |
| Peter's obsessed with Costco. | Питер зациклен на Костко. |
| Why are you obsessed with the photographer? | Почему ты так зациклен на фотографе? |
| He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile. | Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной. |
| You're so obsessed with baseball. | Ты слишком увлечен бейсболом. |
| Joe Carroll was obsessed with the Romantic period, in particular his hero Edgar Allan Poe. | Джо Кэролл был увлечен романтизмом, особенно Эдгаром Аланом По. |
| Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. | Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их. |
| Well, I was obsessed with nuclear science too, to a point, but before that I was obsessed with space, and I was really excited about, you know, being an astronaut and designing rockets, which was something that was always exciting to me. | Ну я, конечно, был также помешан на ядерной физике, если уж на то пошло, но до этого я был одержим космосом, и я был очень увлечен идеей о том, чтобы стать космонавтом и конструировать ракеты, и это всегда было волнительно для меня. |
| She's not obsessed with her love life. | Она не зациклена на своей личной жизни. |
| But you don't see it because you're obsessed with your goal. | Но ты не замечаешь его, так как зациклена на своей идее. |
| You're obsessed with babies and marriage and everything that's related to babies and marriage. | Ты зациклена на детях и свадьбе... и на всем, что связано с детьми и свадьбой. |
| See what happens when I'm not obsessed with things that go bump in the night? | Видишь, что происходит, когда я не зациклена на том, что пугает в ночи? |
| You were really obsessed with... | Ты была серьезно зациклена на... |
| Understands this... is obsessed with someone? | Ты понимаешь, что такое одержимость у кого-то? |
| Suddenly obsessed is a problem? | Когда это одержимость стала проблемой? |
| I think you're the one who's obsessed with being obsessed. | По-моему, это у тебя одержимость одержимостями. |
| It's so weird the way he gets obsessed with these things, you know? | Не понимаю, откуда у него эта одержимость? |
| Usually, when we feel annoyed, hatred or upset with someone, or obsessed with something, the mind goes again and again to that object. | Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства. |
| I don't get why she's so obsessed with that. | Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась. |
| You seem a little obsessed with evaluating our status. | Ты слегка зациклилась на оценке нашего положения. |
| Why are you obsessed with Pete? | Почему ты зациклилась на Пите? |
| You're the one who's obsessed with Brody. | Это ты зациклилась на Броуди. |
| You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. | Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена. |
| Because she's in love with you or obsessed or I... | Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или... |
| A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. | Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его. |
| Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? | Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа? |
| And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. | Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань. |
| She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." | Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце". |
| But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. | Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя. |
| No, I'm not obsessed with you, Sherry! | Нет, я не запал на тебя, Шерри! |
| He's obsessed with me. | Он на меня просто запал. |
| You're so obsessed with her, why don't you ask her out? | Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться? |
| Obsessed with me much? | Он сильно запал на меня. |
| We've been obsessed with all the wrong stuff. | Мы зациклены совершенно не на том. |
| Car makers become obsessed with making their cars go around this irrelevant historic... | Автопроизводители зациклены на том чтобы делать свои машины на этой неуместной исторической... |
| Geez, why are you all so obsessed with that anyway? | Блин, почему вы все так зациклены на этом? |
| Back then people weren't so obsessed with labels. | В те времена люди не были так сильно зациклены на штампах. |
| Why is everybody so obsessed with the fact that he hasn't said anything? | Почему все так зациклены на факте того, что он ничего не сказал? |