Английский - русский
Перевод слова Obsessed

Перевод obsessed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одержимый (примеров 39)
A male, obsessed with the crime, enough knowledge of the details to be able to re-create them perfectly. Мужчина, одержимый преступлением, с достаточным знаем детелей, чтобы смочь воспроизвести их идеально.
You the guy who's obsessed with my grandfather? Ты тот парень, одержимый моим дедушкой?
Jealous, self obsessed... cruel. Ревнивый, одержимый... жестокий.
I wrote him off as an obsessed nut, until... Я списывала его со счетов, думала, он просто одержимый псих, пока однажды...
This is a person who is obsessed with getting things in order. Человек, одержимый правильным порядком вещей.
Больше примеров...
Помешан (примеров 95)
Turns out he's obsessed with this Revelation expert, Оказалось, что просто помешан на одном эксперте по Откровению -
If you're obsessed with TV, why don't you keep up with it in a timely way? Ты так помешан на сериалах, почему ты сразу не смотришь серии?
Markham's obsessed with celebrity deaths, has a huge collection of death memorabilia. Маркхем помешан на смертях знаменитостей, у него огромная коллекция предметов, связанных с этими смертями.
A world obsessed with speed, with doing everything faster, with cramming more and more into less and less time. Мир помешан на скорости, на том, чтобы делать все быстрее, впихнуть все больше и больше за все меньшее и меньшее время.
When I was a kid, I was obsessed with secret door novels, things like "Narnia," where you would open a wardrobe and go through to a magical land. Когда я был маленьким, я был помешан на романах с тайными дверьми, такими как «Нарния», где открываешь шкаф и попадаешь в волшебную страну.
Больше примеров...
Помешана (примеров 53)
That's my stepmom, Bren, she's completely obsessed with dogs. Это моя мачеха, Брен. Она окончательно помешана на собаках.
I'm still totally obsessed with frida kahlo. Я всё ещё помешана на Фриде Кало.
Booth Jonathan is that tiny smidge of an artist she was obsessed with and she made me walk back and forth in front of his house so many times. Бут Джонатан это тот крошечный недоделанный художник на котором она была помешана и заставляла меня наматывать круги вокруг его дома столько раз
She's obsessed with Chris. Она помешана на Крисе.
Beyond obsessed with him. просто помешана на нем.
Больше примеров...
Помешался (примеров 41)
I guess he... got a bit obsessed with Franky. Думаю, он... немного помешался на Фрэнки.
It's not a leap that he turned obsessed after getting cut by you. Не было удивительным то, что он помешался, когда вы его выгнали.
I became obsessed with him. А так, я словно помешался на нем.
You're obsessed with Damien! Ты помешался на Дэмиене.
You're completely obsessed with her. Ты совершенно на ней помешался.
Больше примеров...
Без ума (примеров 22)
No, dude, the girl's obsessed with you. Не, чувак, эта девушка без ума от тебя.
Your dad's kind of obsessed with your brother. Твой отец без ума от твоего брата?
He's also the one that has Bonnie so obsessed with practicing magic that she bailed on pageant prep. Он также и тот, от которого Бонни настолько без ума с его магической практикой, что она выручила на конкурсе преп.
His whole set was about his obsessed room mate who wouldn't leave him alone. Он говорил про своего соседа по комнате который от него без ума и не даёт ему прохода.
And this aging professor becomes obsessed with her. И один пожилой профессор влюбляется в неё без ума.
Больше примеров...
Помешалась (примеров 22)
Is it any wonder she got obsessed? Стоит ли теперь удивляться, что она помешалась?
Do you think I'm obsessed with Cheju Island, or something? Я, по-твоему, помешалась на Чеджудо что ли?
She's obsessed with germs. Вот жена на микробах помешалась.
Viv, you're obsessed. Вив, ты помешалась.
Rosie was obsessed with my memory, right? Роззи помешалась на моей памяти.
Больше примеров...
Зациклен (примеров 16)
Are you so obsessed that you think it's a good idea to come in here and tell me this fake story? Ты так зациклен, что ты считаешь хорошей идеей прийти сюда и рассказать мне эту фальшивую историю?
Because he was obsessed with her, so who was obsessed with Sarah? Потому что он был на ней зациклен, а кто был зациклен на Саре?
Why are you so obsessed with it? Почему ты так на нём зациклен?
Why are you obsessed with her death? Почему ты так на этом зациклен?
Grandad obsessed over old coins. Дедушка был зациклен на старых монетах.
Больше примеров...
Увлечен (примеров 9)
You're so obsessed with baseball. Ты слишком увлечен бейсболом.
Joe Carroll was obsessed with the Romantic period, in particular his hero Edgar Allan Poe. Джо Кэролл был увлечен романтизмом, особенно Эдгаром Аланом По.
As a young magician I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя.
Yet, despite this spending shortfall, Putin seems obsessed with making pointless and provocative gestures, such as resuming long-range nuclear bomber flights off the American coast. Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки.
Well, I was obsessed with nuclear science too, to a point, but before that I was obsessed with space, and I was really excited about, you know, being an astronaut and designing rockets, which was something that was always exciting to me. Ну я, конечно, был также помешан на ядерной физике, если уж на то пошло, но до этого я был одержим космосом, и я был очень увлечен идеей о том, чтобы стать космонавтом и конструировать ракеты, и это всегда было волнительно для меня.
Больше примеров...
Зациклена (примеров 16)
She said I seem obsessed with my own pain, my own achievements. Она сказала, что я зациклена на своей боли и своих успехах.
Dan lives at the film forum, and Blair was obsessed with that orangutan. Дэн живет кинофорумами, а Блэр была зациклена на этом орангутанге.
But you don't see it because you're obsessed with your goal. Но ты не замечаешь его, так как зациклена на своей идее.
See what happens when I'm not obsessed with things that go bump in the night? Видишь, что происходит, когда я не зациклена на том, что пугает в ночи?
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена.
Больше примеров...
Одержимость (примеров 19)
Obsessed doesn't have a family, doesn't have a social life. Одержимость не имеет семьи, не имеет социальной жизни.
"Obsessed," "My Bodyguard," "Cape Fear," "Swimfan." "Одержимость", "Мой телохранитель", "Мыс страха", "Фанатка".
Suddenly obsessed is a problem? Когда это одержимость стала проблемой?
Completely obsessed with her. Просто одержимость какая-то ею.
I think you're the one who's obsessed with being obsessed. По-моему, это у тебя одержимость одержимостями.
Больше примеров...
Зациклилась (примеров 8)
I don't get why she's so obsessed with that. Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась.
You seem a little obsessed with evaluating our status. Ты слегка зациклилась на оценке нашего положения.
Why are you so obsessed with this? Почему ты так зациклилась на этом?
So why are you obsessed about this? Почему ты на этом зациклилась?
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена.
Больше примеров...
Помешанная (примеров 6)
A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его.
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа?
I'm selfish and I am obsessed and I am a horrible wife. Я эгоистичная, помешанная И ужасная жена.
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань.
She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце".
Больше примеров...
Запал (примеров 7)
Yes, we can all see that you're obsessed with Seth Rogen. Мы все видим что ты запал на Сета Рогена.
You keep telling people I'm obsessed with you. Ты все время твердишь людям, что я запал на тебя.
He's obsessed with me. Он на меня просто запал.
You're so obsessed with her, why don't you ask her out? Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться?
Obsessed with me much? Он сильно запал на меня.
Больше примеров...
Зациклены (примеров 10)
Car makers become obsessed with making their cars go around this irrelevant historic... Автопроизводители зациклены на том чтобы делать свои машины на этой неуместной исторической...
So obsessed with looks and... secretly cruel? Так зациклены на внешности и... в тайне жестоки?
Geez, why are you all so obsessed with that anyway? Блин, почему вы все так зациклены на этом?
In the past, expert writing on statehood seemed obsessed with one of the constitutive elements of statehood, namely, territory. В прошлом эксперты, изучавшие понятие «государственность», как представляется, были «зациклены» на одном из составных элементов государственности, а именно на территории.
Back then people weren't so obsessed with labels. В те времена люди не были так сильно зациклены на штампах.
Больше примеров...