Английский - русский
Перевод слова Obsessed

Перевод obsessed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одержимый (примеров 39)
About a week ago, Sarah had this crazy, obsessed fan kicked off the set. Около недели назад, У Сары был этот сумасшедший, одержимый поклонник Выгнанный со съемок.
He spends all his days singularly obsessed... planning the festival to honour your father. Он как одержимый тратит все свои дни... планируя торжество в честь вашего отца.
Meanwhile, obsessed scientist Plummer is nearing a nervous breakdown, trying to complete a magnetic disintegrator that will convert matter into pure energy. Тем временем одержимый учёный Пламмер почти доходит до нервного срыва, пытаясь закончить магнитный дезинтегратор, который преобразует материю в чистую энергию.
And I did what any obsessed parent would do, Как любой одержимый родитель, я сразу стала нажимать кнопку «назад»,
Among the pioneers, Captain Robert Walton - was obsessed with reaching the North Pole. Среди первопроходцев - капитан Роберт Уолтон, - одержимый идеей достичь Северный Полюс.
Больше примеров...
Помешан (примеров 95)
You obsessed with me or something? Ты что, помешан на мне? Ну конечно же.
Like all dad's, mine was obsessed with the gas tank. Как и другие отцы, мой был помешан на баке.
Someone private perhaps, obsessed with personal security. Он замкнут, возможно, помешан на личной безопасности.
I'm obsessed with insects, particularly insectflight. Я помешан на насекомых, в особенности на ихполёте.
We're building a cover story that paints the accomplice as a lone nutjob obsessed with Madeline Pierce conspiracies. Мы готовим поддельную историю, которая описывает сообщника Аманды, как одинокого сумасшедшого, который помешан на заговорах Мэделин Спирс.
Больше примеров...
Помешана (примеров 53)
I'm still totally obsessed with frida kahlo. Я всё ещё помешана на Фриде Кало.
I guess I'm a bit obsessed. Думаю, я немного помешана.
I mean, Spencer always said how Ali was obsessed with Breakfast at Tiffany's. Спенсер ведь всегда говорила, что Эли была помешана на "Завтраке у Тиффани".
My wife is obsessed with cleanliness. Моя жена помешана на чистоте.
Mom's obsessed with Julie Andrews, so when we were growing up... Мама помешана на Джули Эндрюс, и когда мы были детьми...
Больше примеров...
Помешался (примеров 41)
I guess he... got a bit obsessed with Franky. Думаю, он... немного помешался на Фрэнки.
I pleaded on my knees with S-7 to investigate it, but they said the readings were infinitesimal, that I was obsessed. Я на коленях стоял перед С-7, чтобы мы это расследовали, но они сказали, что значения мизерные, что я помешался.
I swear, that guy's like obsessed with you or something. Господи, да этот парень помешался на тебе.
Who made you feel so powerless you've become obsessed with control? Кто заставил чувствовать себя столь жалким, что ты просто помешался на самоконтроле?
And then, Leoben, he got obsessed with Kara Thrace, and then was captured and air-locked. А потом Леобен, он просто помешался на Каре Трэйс и полетел в воздушный шлюз.
Больше примеров...
Без ума (примеров 22)
Correct me if I'm wrong, but you were pretty obsessed with her, too. Исправь меня, если я ошибаюсь, но ты и сам был от нее без ума.
She's obsessed with you. Она без ума от тебя.
His whole set was about his obsessed room mate who wouldn't leave him alone. Он говорил про своего соседа по комнате который от него без ума и не даёт ему прохода.
Toddy told me he was obsessed with J-Cub. Тодди сказал мне, что он был без ума от Джейкоба.
I'm obsessed with their fried zucchini. Я без ума от их жареных кабачков.
Больше примеров...
Помешалась (примеров 22)
You're totally obsessed with this guy. Ты совсем помешалась на этом парне.
Is it any wonder she got obsessed? Стоит ли теперь удивляться, что она помешалась?
Then she became obsessed by Emma. Затем она помешалась на Эмме.
I can't read that, is she obsessed with a gray horse or me? Я не могу прочитать, она помешалась на Грегорианском Хаосе?
They'll just say that I was obsessed with Rickford. Они скажут, что я помешалась на Рикфорде.
Больше примеров...
Зациклен (примеров 16)
What? No, he's obsessed with me. Нет, это он зациклен на мне.
Also, he would have been obsessed with the guards, Their methods of controlling the prisoners, especially in the yard. Также, он должно быть зациклен на охранниках, на их методах контроля заключенных, особенно во дворе тюрьмы.
Peter's obsessed with Costco. Питер зациклен на Костко.
Why are you so obsessed with it? Почему ты так на нём зациклен?
Grandad obsessed over old coins. Дедушка был зациклен на старых монетах.
Больше примеров...
Увлечен (примеров 9)
Joe Carroll was obsessed with the Romantic period, in particular his hero Edgar Allan Poe. Джо Кэролл был увлечен романтизмом, особенно Эдгаром Аланом По.
As a young magician I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя.
Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их.
I think it's great to be obsessed with marriage. Ты знаешь, я смотрю, ты очень-очень увлечен идеей брака.
Yet, despite this spending shortfall, Putin seems obsessed with making pointless and provocative gestures, such as resuming long-range nuclear bomber flights off the American coast. Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки.
Больше примеров...
Зациклена (примеров 16)
She's not obsessed with her love life. Она не зациклена на своей личной жизни.
But you don't see it because you're obsessed with your goal. Но ты не замечаешь его, так как зациклена на своей идее.
That you're still obsessed with your ex-Husband? Ты зациклена на своем бывшем муже.
Why are you so obsessed with that? И чего ты так зациклена на этом?
You were really obsessed with... Ты была серьезно зациклена на...
Больше примеров...
Одержимость (примеров 19)
Why are you suddenly so obsessed with Cuddy's particular brand? С чего вдруг у тебя одержимость конкретной маркой лицемерия "Кадди"?
(Simon) The problem with hatching Machiavellian plans when you're 13 years old is you don't often think of the consequences like my mother becoming obsessed with her "gift". Единственная проблема с розыгрышами, когда тебе 13 - ты не думаешь о последствиях, таких как одержимость матери своим "даром".
Dr. Fell, do you believe... a man could become so obsessed with a woman... from a single encounter? Доктор Фэлл, может ли мужчину охватить подобная одержимость после всего лишь одной случайно встречи?
She was obsessed with bloody Joan of Arc. У неё прямо одержимость была этой проклятой Жанной Д'Арк.
Usually, when we feel annoyed, hatred or upset with someone, or obsessed with something, the mind goes again and again to that object. Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства.
Больше примеров...
Зациклилась (примеров 8)
You seem a little obsessed with evaluating our status. Ты слегка зациклилась на оценке нашего положения.
The defense has been obsessed with creating stories for the jury, and lawyers resort to stories to distract from the facts... Защита зациклилась на том, чтобы придумать историю для присяжных, а адвокаты прибегают к историям, чтобы отвлечь от фактов...
Why are you obsessed with Pete? Почему ты зациклилась на Пите?
You're the one who's obsessed with Brody. Это ты зациклилась на Броуди.
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена.
Больше примеров...
Помешанная (примеров 6)
Because she's in love with you or obsessed or I... Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или...
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа?
I'm selfish and I am obsessed and I am a horrible wife. Я эгоистичная, помешанная И ужасная жена.
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань.
She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце".
Больше примеров...
Запал (примеров 7)
Yes, we can all see that you're obsessed with Seth Rogen. Мы все видим что ты запал на Сета Рогена.
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя.
No, I'm not obsessed with you, Sherry! Нет, я не запал на тебя, Шерри!
You're so obsessed with her, why don't you ask her out? Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться?
Obsessed with me much? Он сильно запал на меня.
Больше примеров...
Зациклены (примеров 10)
Car makers become obsessed with making their cars go around this irrelevant historic... Автопроизводители зациклены на том чтобы делать свои машины на этой неуместной исторической...
So obsessed with looks and... secretly cruel? Так зациклены на внешности и... в тайне жестоки?
Geez, why are you all so obsessed with that anyway? Блин, почему вы все так зациклены на этом?
In the past, expert writing on statehood seemed obsessed with one of the constitutive elements of statehood, namely, territory. В прошлом эксперты, изучавшие понятие «государственность», как представляется, были «зациклены» на одном из составных элементов государственности, а именно на территории.
Back then people weren't so obsessed with labels. В те времена люди не были так сильно зациклены на штампах.
Больше примеров...