Whatever he's doing, he's obsessed by it. | Что бы он ни делал, он одержимый. |
Mr. Saldua, now obsessed with his own recovery, has taken to recording our sessions with his phone, so he can listen to them again and again. | "Мистер Салдуа, теперь одержимый своей терапией, решил записывать наши сеансы на свой телефон, чтобы прослушивать снова и снова". |
Among the pioneers, Captain Robert Walton - was obsessed with reaching the North Pole. | Среди первопроходцев - капитан Роберт Уолтон, - одержимый идеей достичь Северный Полюс. |
This is a person who is obsessed with getting things in order. | Человек, одержимый правильным порядком вещей. |
Well, as someone who is obsessed with rank and title congratulations, Captain. | Что ж, как некто, одержимый рангами и званиями, поздравляю вас, капитан! |
He got this new game, and he's totally obsessed. | У него появилась новая игра, и он на ней помешан. |
Someone private perhaps, obsessed with personal security. | Он замкнут, возможно, помешан на личной безопасности. |
I mean, why am I so obsessed by all of this? | Почему я так помешан на всем этом. |
I told you, he's obsessed. | Говорю тебе - он помешан. |
He's, like, totally obsessed with old movies. | Да-да, он же у нас просто помешан на этих старых фильмах. |
She's obsessed with Luisa, imitates her make-up, clothes... | Она помешана на Луизе, красится, одевается как она... |
However, Maddy has always been obsessed with the supernatural. | Правда, Мэдди всегда была помешана на сверхъестественном. |
From that point on, I was obsessed with musicals. | Начиная с этого момента, я была помешана на мюзиклах. |
She was obsessed with the Secret Societies. | Она была помешана на тайных обществах. |
She's not obsessed with money. | Она не помешана на деньгах. |
Are you obsessed with him or something? | Ты помешался на нем или что-то вроде того? |
I know I'm obsessed with her. | Знаю, что я на ней помешался. |
One year, Timothy became obsessed with my red pumps, you know? | Был год, когда Тимоти помешался на моих красных туфлях-лодочках. |
I became obsessed with him. | А так, я словно помешался на нем. |
No, I'm hung up on the fact that you've been obsessed with this woman this whole time, she makes the ultimate move on you, and you shut her down... | Нет, я помешался на том факте, что ты был одержим этой женщиной все это время, она сделала огромный шаг к тебе и ты ее заткнул... |
No, dude, the girl's obsessed with you. | Не, чувак, эта девушка без ума от тебя. |
She's obsessed with the George from "Good morning America," so you may not be the Casanova of Chatswin after all. | Она без ума от Джорджа из шоу "Доброе утро, Америка", возможно, после всего этого ты не можешь быть Чатсвинским Казановой. |
His whole set was about his obsessed room mate who wouldn't leave him alone. | Он говорил про своего соседа по комнате который от него без ума и не даёт ему прохода. |
Toddy told me he was obsessed with J-Cub. | Тодди сказал мне, что он был без ума от Джейкоба. |
I'm obsessed with their fried zucchini. | Я без ума от их жареных кабачков. |
You are thoroughly obsessed with reiden global, | Ты совсем помешалась на "Рейден Глобал". |
Viv, you're obsessed. | Вив, ты помешалась. |
I was obsessed with this case. | Я помешалась на этом деле. |
I can't read that, is she obsessed with a gray horse or me? | Я не могу прочитать, она помешалась на Грегорианском Хаосе? |
Once you learned you couldn't have lobster, you became obsessed. | Узнав, что тебе нельзя омаров, ты помешалась на них. |
And he's still obsessed with Lily. | И он все еще зациклен на Лили. |
He's obsessed with you. | Он зациклен на тебе. |
Peter's obsessed with Costco. | Питер зациклен на Костко. |
Why are you obsessed with her death? | Почему ты так на этом зациклен? |
Grandad obsessed over old coins. | Дедушка был зациклен на старых монетах. |
He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile. | Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной. |
You're so obsessed with baseball. | Ты слишком увлечен бейсболом. |
Joe Carroll was obsessed with the Romantic period, in particular his hero Edgar Allan Poe. | Джо Кэролл был увлечен романтизмом, особенно Эдгаром Аланом По. |
As a young magician I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. | Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя. |
Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. | Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их. |
She's not obsessed with her love life. | Она не зациклена на своей личной жизни. |
But you don't see it because you're obsessed with your goal. | Но ты не замечаешь его, так как зациклена на своей идее. |
That you're still obsessed with your ex-Husband? | Ты зациклена на своем бывшем муже. |
I was obsessed with Belle. | Я была зациклена на Белле |
She's, like, really obsessed with us. | Она зациклена на этой идее |
So, what you call being "obsessed," I call doing my job. | Так что для тебя "одержимость", для меня просто работа. |
Obsessed doesn't have a family, doesn't have a social life. | Одержимость не имеет семьи, не имеет социальной жизни. |
Usually, when we feel annoyed, hatred or upset with someone, or obsessed with something, the mind goes again and again to that object. | Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства. |
I think you're the one who's obsessed with being obsessed. | По-моему, это у тебя одержимость одержимостями. |
It's so weird the way he gets obsessed with these things, you know? | Не понимаю, откуда у него эта одержимость? |
I don't get why she's so obsessed with that. | Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась. |
Why are you so obsessed with this? | Почему ты так зациклилась на этом? |
Why are you obsessed with Pete? | Почему ты зациклилась на Пите? |
You're the one who's obsessed with Brody. | Это ты зациклилась на Броуди. |
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. | Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена. |
Because she's in love with you or obsessed or I... | Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или... |
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? | Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа? |
I'm selfish and I am obsessed and I am a horrible wife. | Я эгоистичная, помешанная И ужасная жена. |
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. | Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань. |
She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." | Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце". |
Yes, we can all see that you're obsessed with Seth Rogen. | Мы все видим что ты запал на Сета Рогена. |
You keep telling people I'm obsessed with you. | Ты все время твердишь людям, что я запал на тебя. |
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. | Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя. |
You're so obsessed with her, why don't you ask her out? | Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться? |
Obsessed with me much? | Он сильно запал на меня. |
Car makers become obsessed with making their cars go around this irrelevant historic... | Автопроизводители зациклены на том чтобы делать свои машины на этой неуместной исторической... |
They are obsessed with Phoebe and cleansing. | Они зациклены на Фиби и чистке организма. |
'Cause the knick-knackers weren't obsessed with helping the homeless. | Потому что фифы не были зациклены на помощи бездомным. |
Geez, why are you all so obsessed with that anyway? | Блин, почему вы все так зациклены на этом? |
Back then people weren't so obsessed with labels. | В те времена люди не были так сильно зациклены на штампах. |