About a week ago, Sarah had this crazy, obsessed fan kicked off the set. | Около недели назад, У Сары был этот сумасшедший, одержимый поклонник Выгнанный со съемок. |
"Because behind that eyeshadow lies a calculating mind,"obsessed with only one thing - getting that chap at any cost. | Потому что за этим фасадом находится расчетливый ум, одержимый одной мыслью - добиться его любой ценой. |
A male, obsessed with the crime, enough knowledge of the details to be able to re-create them perfectly. | Мужчина, одержимый преступлением, с достаточным знаем детелей, чтобы смочь воспроизвести их идеально. |
I must have been obsessed. | Я был как одержимый... |
Among the pioneers, Captain Robert Walton - was obsessed with reaching the North Pole. | Среди первопроходцев - капитан Роберт Уолтон, - одержимый идеей достичь Северный Полюс. |
I bet they would kill to be married to an over-protective psycho who's obsessed with their kid. | Спорю, они бы убили кого-нибудь, чтобы быть замужем за гиперопекающим психопатом, который помешан на своем ребенке. |
Someone private perhaps, obsessed with personal security. | Он замкнут, возможно, помешан на личной безопасности. |
If you're obsessed with TV, why don't you keep up with it in a timely way? | Ты так помешан на сериалах, почему ты сразу не смотришь серии? |
You're obsessed with midgets! | Ты помешан на карликах! |
The guy is obsessed with me. | Он помешан на мне. |
I just have this friend who's obsessed with diets and calories and... | Просто у меня есть подруга, которая помешана на диетах и калориях и... |
This woman... the whole entire reason you're even here is because she is obsessed with the idea of putting my Mom in jail. | Из-за этой женщины ты сейчас здесь, и это потому что она помешана на идее заключения моей мамы в тюрьму. |
Most of the population is obsessed with the escapist movie-like fantasies of techno-art films, leading to her popularity among her people. | Большая часть населения помешана техно-художественными фильмами, уводящими от проблем, что привело к ее популярности среди людей. |
And was she obsessed with her looks? | А она была помешана на том, как выглядит? |
My wife is obsessed with cleanliness. | Моя жена помешана на чистоте. |
I guess he... got a bit obsessed with Franky. | Думаю, он... немного помешался на Фрэнки. |
Don't keep telling me that you're obsessed, you're infatuated! | Не говори, что ты помешался, что у тебя страсть! |
I became obsessed with him. | А так, я словно помешался на нем. |
You're obsessed with Damien! | Ты помешался на Дэмиене. |
Who made you feel so powerless you've become obsessed with control? | Кто заставил чувствовать себя столь жалким, что ты просто помешался на самоконтроле? |
No, dude, the girl's obsessed with you. | Не, чувак, эта девушка без ума от тебя. |
Look, I'm not sure what lies Jeff's been telling you, but he was obsessed with me. | Слушайте, не знаю, что Джефф вам там наплел но он был от меня без ума. |
And this aging professor becomes obsessed with her. | И один пожилой профессор влюбляется в неё без ума. |
I'm obsessed with their fried zucchini. | Я без ума от их жареных кабачков. |
Some people are obsessed by French wines. | Другие без ума от гольфа, третьи зачитываются книгами. |
You're totally obsessed with this guy. | Ты совсем помешалась на этом парне. |
Lucy was a patient in the unit. I think she's obsessed with me. | Люси там пациенткой была, и она... вроде как помешалась на мне. |
Rosie was obsessed with my memory, right? | Роззи помешалась на моей памяти. |
I can't read that, is she obsessed with a gray horse or me? | Я не могу прочитать, она помешалась на Грегорианском Хаосе? |
Once you learned you couldn't have lobster, you became obsessed. | Узнав, что тебе нельзя омаров, ты помешалась на них. |
Why is he so obsessed with Ovaltine? | Почему он так зациклен на "Овалтин"? |
Also, he would have been obsessed with the guards, Their methods of controlling the prisoners, especially in the yard. | Также, он должно быть зациклен на охранниках, на их методах контроля заключенных, особенно во дворе тюрьмы. |
He's obsessed with you. | Он зациклен на тебе. |
Why are you so obsessed with it? | Почему ты так на нём зациклен? |
Why are you obsessed with her death? | Почему ты так на этом зациклен? |
You're so obsessed with baseball. | Ты слишком увлечен бейсболом. |
As a young magician I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. | Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя. |
Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. | Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их. |
I think it's great to be obsessed with marriage. | Ты знаешь, я смотрю, ты очень-очень увлечен идеей брака. |
Yet, despite this spending shortfall, Putin seems obsessed with making pointless and provocative gestures, such as resuming long-range nuclear bomber flights off the American coast. | Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки. |
She's not obsessed with her love life. | Она не зациклена на своей личной жизни. |
You're obsessed with babies and marriage and everything that's related to babies and marriage. | Ты зациклена на детях и свадьбе... и на всем, что связано с детьми и свадьбой. |
I was obsessed with Belle. | Я была зациклена на Белле |
"Unlike sectarian religions," Theosophy is not obsessed with differences, because it is based on the "principle of universal brotherhood." | В отличие от «сектантских религий», теософия не зациклена на различиях, потому что основана на принципе всеобщего братства. |
She's, like, really obsessed with us. | Она зациклена на этой идее |
Understands this... is obsessed with someone? | Ты понимаешь, что такое одержимость у кого-то? |
So, what you call being "obsessed," I call doing my job. | Так что для тебя "одержимость", для меня просто работа. |
Usually, when we feel annoyed, hatred or upset with someone, or obsessed with something, the mind goes again and again to that object. | Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства. |
She was obsessed with bloody Joan of Arc. | У неё прямо одержимость была этой проклятой Жанной Д'Арк. |
I think you're the one who's obsessed with being obsessed. | По-моему, это у тебя одержимость одержимостями. |
Why are you so obsessed with this? | Почему ты так зациклилась на этом? |
The defense has been obsessed with creating stories for the jury, and lawyers resort to stories to distract from the facts... | Защита зациклилась на том, чтобы придумать историю для присяжных, а адвокаты прибегают к историям, чтобы отвлечь от фактов... |
Why are you obsessed with Pete? | Почему ты зациклилась на Пите? |
So why are you obsessed about this? | Почему ты на этом зациклилась? |
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. | Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена. |
Because she's in love with you or obsessed or I... | Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или... |
A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. | Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его. |
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? | Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа? |
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. | Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань. |
She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." | Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце". |
You keep telling people I'm obsessed with you. | Ты все время твердишь людям, что я запал на тебя. |
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. | Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя. |
He's obsessed with me. | Он на меня просто запал. |
You're so obsessed with her, why don't you ask her out? | Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться? |
Obsessed with me much? | Он сильно запал на меня. |
We've been obsessed with all the wrong stuff. | Мы зациклены совершенно не на том. |
So obsessed with looks and... secretly cruel? | Так зациклены на внешности и... в тайне жестоки? |
Geez, why are you all so obsessed with that anyway? | Блин, почему вы все так зациклены на этом? |
Back then people weren't so obsessed with labels. | В те времена люди не были так сильно зациклены на штампах. |
Why is everybody so obsessed with the fact that he hasn't said anything? | Почему все так зациклены на факте того, что он ничего не сказал? |