| You're obsessed, tormented, unable to let go. | Одержимый, измученный, не способный отпускать. |
| About a week ago, Sarah had this crazy, obsessed fan kicked off the set. | Около недели назад, У Сары был этот сумасшедший, одержимый поклонник Выгнанный со съемок. |
| "Because behind that eyeshadow lies a calculating mind,"obsessed with only one thing - getting that chap at any cost. | Потому что за этим фасадом находится расчетливый ум, одержимый одной мыслью - добиться его любой ценой. |
| Among the pioneers, Captain Robert Walton - was obsessed with reaching the North Pole. | Среди первопроходцев - капитан Роберт Уолтон, - одержимый идеей достичь Северный Полюс. |
| Said he was obsessed with finding a German soldier named Gerhard Wagner. | Сказала, что он как одержимый искал немецкого солдата по имени Герхард Вагнер. |
| He is obsessed with his machine. | Он совершенно помешан на своей машине. |
| The guy I dated here last year got so obsessed with my ears he had to leave school. | Парень, с которым я встречалась в прошлом году был так помешан на моих ушах, что ему пришлось бросить школу. |
| As a kid, I was obsessed with space. | Когда я был маленьким, я был помешан на космосе. |
| So, one second you're obsessed with the knife, and now it's just no big deal? | Ты был помешан на этом ноже, а сейчас для тебя это пустяк? |
| I will do anything and everything to find out for sure, and not because I'm obsessed with your family's legacy of dark magic - because I care about you. | И не потому, что я помешан на твоей наследственной чёрной магии, а потому, что мне дорога ты. |
| Senior year, I was obsessed with art. | В старших классах я была помешана на искусстве. |
| Hugh Metzger, I'm obsessed with your films. | Хью Мецхер, я помешана на ваших фильмах. |
| My mom was obsessed with the beach. | Моя мама была помешана на море. |
| Kids, Patrice was a coworker of Robin's who'd become sort of obsessed with her. | Детки, Патрис работала с Робин и была немного помешана на ней |
| The woman is obsessed with gardening. | Эта женщина помешана на садоводстве. |
| Shane's become obsessed with this new regime. | Шейн помешался на этом новом режиме. |
| I swear, that guy's like obsessed with you or something. | Господи, да этот парень помешался на тебе. |
| You seem a little obsessed with evaluating our status. | Мне кажется, ты уже помешался на оценке нашего состояния. |
| No, I'm hung up on the fact that you've been obsessed with this woman this whole time, she makes the ultimate move on you, and you shut her down... | Нет, я помешался на том факте, что ты был одержим этой женщиной все это время, она сделала огромный шаг к тебе и ты ее заткнул... |
| That old rat is obsessed. | Старик Ру просто помешался на этом. |
| One of the Odd Fellows has a wife who is obsessed with Faberge. | Супруга одного из "Чудаков" без ума от Фаберже. |
| No, dude, the girl's obsessed with you. | Не, чувак, эта девушка без ума от тебя. |
| He's also the one that has Bonnie so obsessed with practicing magic that she bailed on pageant prep. | Он также и тот, от которого Бонни настолько без ума с его магической практикой, что она выручила на конкурсе преп. |
| She's obsessed with the George from "Good morning America," so you may not be the Casanova of Chatswin after all. | Она без ума от Джорджа из шоу "Доброе утро, Америка", возможно, после всего этого ты не можешь быть Чатсвинским Казановой. |
| His whole set was about his obsessed room mate who wouldn't leave him alone. | Он говорил про своего соседа по комнате который от него без ума и не даёт ему прохода. |
| You're completely obsessed with living this 26-year-old life. | Ты абсолютно помешалась на своей жизни 26-летней. |
| She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades. | Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями. |
| Then she became obsessed by Emma. | Затем она помешалась на Эмме. |
| Rosie was obsessed with my memory, right? | Роззи помешалась на моей памяти. |
| I was obsessed with this case. | Я помешалась на этом деле. |
| What? No, he's obsessed with me. | Нет, это он зациклен на мне. |
| Because he was obsessed with her, so who was obsessed with Sarah? | Потому что он был на ней зациклен, а кто был зациклен на Саре? |
| Carrega was obsessed with the case. | Каррега был зациклен на этом деле. |
| Why are you obsessed with her death? | Почему ты так на этом зациклен? |
| Why are you obsessed with the photographer? | Почему ты так зациклен на фотографе? |
| He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile. | Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной. |
| You're so obsessed with baseball. | Ты слишком увлечен бейсболом. |
| Joe Carroll was obsessed with the Romantic period, in particular his hero Edgar Allan Poe. | Джо Кэролл был увлечен романтизмом, особенно Эдгаром Аланом По. |
| As a young magician, I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. | Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя. |
| Yet, despite this spending shortfall, Putin seems obsessed with making pointless and provocative gestures, such as resuming long-range nuclear bomber flights off the American coast. | Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки. |
| She's not obsessed with her love life. | Она не зациклена на своей личной жизни. |
| But you don't see it because you're obsessed with your goal. | Но ты не замечаешь его, так как зациклена на своей идее. |
| I'm not obsessed. | Ничего я не зациклена. |
| You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. | Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена. |
| "Unlike sectarian religions," Theosophy is not obsessed with differences, because it is based on the "principle of universal brotherhood." | В отличие от «сектантских религий», теософия не зациклена на различиях, потому что основана на принципе всеобщего братства. |
| Why are you suddenly so obsessed with Cuddy's particular brand? | С чего вдруг у тебя одержимость конкретной маркой лицемерия "Кадди"? |
| Suddenly obsessed is a problem? | Когда это одержимость стала проблемой? |
| (Simon) The problem with hatching Machiavellian plans when you're 13 years old is you don't often think of the consequences like my mother becoming obsessed with her "gift". | Единственная проблема с розыгрышами, когда тебе 13 - ты не думаешь о последствиях, таких как одержимость матери своим "даром". |
| She was obsessed with bloody Joan of Arc. | У неё прямо одержимость была этой проклятой Жанной Д'Арк. |
| See, part of the problem, though, is that, see, when you have a Romantic project, you're so obsessed with time as loss and time as a taker. | В каком-то смысле проблема романтического проекта - в том, что он порождает одержимость идеей времени как утраты и времени как отнимающего. |
| You seem a little obsessed with evaluating our status. | Ты слегка зациклилась на оценке нашего положения. |
| Why are you so obsessed with this? | Почему ты так зациклилась на этом? |
| You're the one who's obsessed with Brody. | Это ты зациклилась на Броуди. |
| So why are you obsessed about this? | Почему ты на этом зациклилась? |
| You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. | Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена. |
| Because she's in love with you or obsessed or I... | Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или... |
| A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. | Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его. |
| Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? | Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа? |
| I'm selfish and I am obsessed and I am a horrible wife. | Я эгоистичная, помешанная И ужасная жена. |
| And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. | Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань. |
| But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. | Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя. |
| No, I'm not obsessed with you, Sherry! | Нет, я не запал на тебя, Шерри! |
| He's obsessed with me. | Он на меня просто запал. |
| You're so obsessed with her, why don't you ask her out? | Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться? |
| Obsessed with me much? | Он сильно запал на меня. |
| Car makers become obsessed with making their cars go around this irrelevant historic... | Автопроизводители зациклены на том чтобы делать свои машины на этой неуместной исторической... |
| So obsessed with looks and... secretly cruel? | Так зациклены на внешности и... в тайне жестоки? |
| They are obsessed with Phoebe and cleansing. | Они зациклены на Фиби и чистке организма. |
| You're obsessed with labels. | Вы зациклены на штампах. |
| In the past, expert writing on statehood seemed obsessed with one of the constitutive elements of statehood, namely, territory. | В прошлом эксперты, изучавшие понятие «государственность», как представляется, были «зациклены» на одном из составных элементов государственности, а именно на территории. |