Английский - русский
Перевод слова Obsessed

Перевод obsessed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одержимый (примеров 39)
I'm an obsessed and enthusiastic fan, but I pose no danger to Nina or anyone else. Я одержимый и восторженный поклонник. но я не опасен для Нины или для кого нибудь еще.
And I did what any obsessed parent would do, Как любой одержимый родитель, я сразу стала нажимать кнопку «назад»,
And Dan is obsessed. А Дэн словно одержимый.
Jealous, self obsessed... cruel. Ревнивый, одержимый... жестокий.
I wrote him off as an obsessed nut, until... Я списывала его со счетов, думала, он просто одержимый псих, пока однажды...
Больше примеров...
Помешан (примеров 95)
Robbie was obsessive compulsive and he was obsessed with safety. У Робби был навязчивый невроз и он был помешан на безопасности.
I mean, why am I so obsessed by all of this? Почему я так помешан на всем этом.
He was obsessed with you. Он был помешан на тебе.
He is utterly obsessed with beauty and grace, his ultimate ambition is to create a beautiful and elegant world by destroying the cold and ugly world which exists today. Он буквально помешан на красоте и грации; его безумная мечта заключается в том, чтобы построить мир, полный элегантности и великолепия, предварительно уничтожив существующий холодный и уродливый мир.
I will do anything and everything to find out for sure, and not because I'm obsessed with your family's legacy of dark magic - because I care about you. И не потому, что я помешан на твоей наследственной чёрной магии, а потому, что мне дорога ты.
Больше примеров...
Помешана (примеров 53)
She admitted that she was obsessed with emily cutler. Она призналась, что была помешана на Эмили Катлер.
I'm still totally obsessed with frida kahlo. Я всё ещё помешана на Фриде Кало.
Most of the population is obsessed with the escapist movie-like fantasies of techno-art films, leading to her popularity among her people. Большая часть населения помешана техно-художественными фильмами, уводящими от проблем, что привело к ее популярности среди людей.
I'm Ellen, and I'm totally obsessed with food. Меня зовут Эллен. Я просто помешана на правильном питании.
But I didn't start out obsessed with food. Не то, чтобы я всегда была на нём помешана. Началось всё стого,
Больше примеров...
Помешался (примеров 41)
But they said that you'd become obsessed with them. Но они говорят, что ты на них помешался.
One year, Timothy became obsessed with my red pumps, you know? Был год, когда Тимоти помешался на моих красных туфлях-лодочках.
If our killer is obsessed with Nikki Heat, then so are we. Если этот киллер помешался на Ники Хит, тогда и мы тоже.
You seem a little obsessed with evaluating our status. Мне кажется, ты уже помешался на оценке нашего состояния.
Butters, you seem to be somewhat obsessed with wieners. Баттерс, по-моему, ты помешался на писюнах.
Больше примеров...
Без ума (примеров 22)
She's obsessed with Bette Davis. Она без ума от Бетти Дэвис.
Look, I'm not sure what lies Jeff's been telling you, but he was obsessed with me. Слушайте, не знаю, что Джефф вам там наплел но он был от меня без ума.
Correct me if I'm wrong, but you were pretty obsessed with her, too. Исправь меня, если я ошибаюсь, но ты и сам был от нее без ума.
If you're so obsessed with Bridget Jones, why don't you just marry her? Уж если ты без ума от Бриджет Джонс, почему ты на ней не женишься?
Toddy told me he was obsessed with J-Cub. Тодди сказал мне, что он был без ума от Джейкоба.
Больше примеров...
Помешалась (примеров 22)
You are thoroughly obsessed with reiden global, Ты совсем помешалась на "Рейден Глобал".
She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades. Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями.
Viv, you're obsessed. Вив, ты помешалась.
I was obsessed with this case. Я помешалась на этом деле.
They'll just say that I was obsessed with Rickford. Они скажут, что я помешалась на Рикфорде.
Больше примеров...
Зациклен (примеров 16)
No, he's obsessed with me. Нет, это он зациклен на мне.
Why is he so obsessed with Ovaltine? Почему он так зациклен на "Овалтин"?
Also, he would have been obsessed with the guards, Their methods of controlling the prisoners, especially in the yard. Также, он должно быть зациклен на охранниках, на их методах контроля заключенных, особенно во дворе тюрьмы.
Because he was obsessed with her, so who was obsessed with Sarah? Потому что он был на ней зациклен, а кто был зациклен на Саре?
Why are you obsessed with the photographer? Почему ты так зациклен на фотографе?
Больше примеров...
Увлечен (примеров 9)
He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile. Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной.
You're so obsessed with baseball. Ты слишком увлечен бейсболом.
Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их.
Yet, despite this spending shortfall, Putin seems obsessed with making pointless and provocative gestures, such as resuming long-range nuclear bomber flights off the American coast. Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки.
Well, I was obsessed with nuclear science too, to a point, but before that I was obsessed with space, and I was really excited about, you know, being an astronaut and designing rockets, which was something that was always exciting to me. Ну я, конечно, был также помешан на ядерной физике, если уж на то пошло, но до этого я был одержим космосом, и я был очень увлечен идеей о том, чтобы стать космонавтом и конструировать ракеты, и это всегда было волнительно для меня.
Больше примеров...
Зациклена (примеров 16)
She said I seem obsessed with my own pain, my own achievements. Она сказала, что я зациклена на своей боли и своих успехах.
That you're still obsessed with your ex-Husband? Ты зациклена на своем бывшем муже.
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена.
"Unlike sectarian religions," Theosophy is not obsessed with differences, because it is based on the "principle of universal brotherhood." В отличие от «сектантских религий», теософия не зациклена на различиях, потому что основана на принципе всеобщего братства.
You were really obsessed with... Ты была серьезно зациклена на...
Больше примеров...
Одержимость (примеров 19)
Must have been obsessed or something. Должно быть одержимость или что-то вроде этого.
Obsessed doesn't have a family, doesn't have a social life. Одержимость не имеет семьи, не имеет социальной жизни.
"Obsessed," "My Bodyguard," "Cape Fear," "Swimfan." "Одержимость", "Мой телохранитель", "Мыс страха", "Фанатка".
(Simon) The problem with hatching Machiavellian plans when you're 13 years old is you don't often think of the consequences like my mother becoming obsessed with her "gift". Единственная проблема с розыгрышами, когда тебе 13 - ты не думаешь о последствиях, таких как одержимость матери своим "даром".
It's so weird the way he gets obsessed with these things, you know? Не понимаю, откуда у него эта одержимость?
Больше примеров...
Зациклилась (примеров 8)
I don't get why she's so obsessed with that. Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась.
You seem a little obsessed with evaluating our status. Ты слегка зациклилась на оценке нашего положения.
Why are you obsessed with Pete? Почему ты зациклилась на Пите?
You're the one who's obsessed with Brody. Это ты зациклилась на Броуди.
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена.
Больше примеров...
Помешанная (примеров 6)
Because she's in love with you or obsessed or I... Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или...
A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его.
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа?
I'm selfish and I am obsessed and I am a horrible wife. Я эгоистичная, помешанная И ужасная жена.
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань.
Больше примеров...
Запал (примеров 7)
You keep telling people I'm obsessed with you. Ты все время твердишь людям, что я запал на тебя.
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя.
No, I'm not obsessed with you, Sherry! Нет, я не запал на тебя, Шерри!
He's obsessed with me. Он на меня просто запал.
You're so obsessed with her, why don't you ask her out? Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться?
Больше примеров...
Зациклены (примеров 10)
Car makers become obsessed with making their cars go around this irrelevant historic... Автопроизводители зациклены на том чтобы делать свои машины на этой неуместной исторической...
So obsessed with looks and... secretly cruel? Так зациклены на внешности и... в тайне жестоки?
'Cause the knick-knackers weren't obsessed with helping the homeless. Потому что фифы не были зациклены на помощи бездомным.
In the past, expert writing on statehood seemed obsessed with one of the constitutive elements of statehood, namely, territory. В прошлом эксперты, изучавшие понятие «государственность», как представляется, были «зациклены» на одном из составных элементов государственности, а именно на территории.
Why is everybody so obsessed with the fact that he hasn't said anything? Почему все так зациклены на факте того, что он ничего не сказал?
Больше примеров...