Английский - русский
Перевод слова Obsessed

Перевод obsessed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одержимый (примеров 39)
Whatever he's doing, he's obsessed by it. Что бы он ни делал, он одержимый.
Mr. Saldua, now obsessed with his own recovery, has taken to recording our sessions with his phone, so he can listen to them again and again. "Мистер Салдуа, теперь одержимый своей терапией, решил записывать наши сеансы на свой телефон, чтобы прослушивать снова и снова".
Among the pioneers, Captain Robert Walton - was obsessed with reaching the North Pole. Среди первопроходцев - капитан Роберт Уолтон, - одержимый идеей достичь Северный Полюс.
This is a person who is obsessed with getting things in order. Человек, одержимый правильным порядком вещей.
Well, as someone who is obsessed with rank and title congratulations, Captain. Что ж, как некто, одержимый рангами и званиями, поздравляю вас, капитан!
Больше примеров...
Помешан (примеров 95)
He got this new game, and he's totally obsessed. У него появилась новая игра, и он на ней помешан.
Someone private perhaps, obsessed with personal security. Он замкнут, возможно, помешан на личной безопасности.
I mean, why am I so obsessed by all of this? Почему я так помешан на всем этом.
I told you, he's obsessed. Говорю тебе - он помешан.
He's, like, totally obsessed with old movies. Да-да, он же у нас просто помешан на этих старых фильмах.
Больше примеров...
Помешана (примеров 53)
She's obsessed with Luisa, imitates her make-up, clothes... Она помешана на Луизе, красится, одевается как она...
However, Maddy has always been obsessed with the supernatural. Правда, Мэдди всегда была помешана на сверхъестественном.
From that point on, I was obsessed with musicals. Начиная с этого момента, я была помешана на мюзиклах.
She was obsessed with the Secret Societies. Она была помешана на тайных обществах.
She's not obsessed with money. Она не помешана на деньгах.
Больше примеров...
Помешался (примеров 41)
Are you obsessed with him or something? Ты помешался на нем или что-то вроде того?
I know I'm obsessed with her. Знаю, что я на ней помешался.
One year, Timothy became obsessed with my red pumps, you know? Был год, когда Тимоти помешался на моих красных туфлях-лодочках.
I became obsessed with him. А так, я словно помешался на нем.
No, I'm hung up on the fact that you've been obsessed with this woman this whole time, she makes the ultimate move on you, and you shut her down... Нет, я помешался на том факте, что ты был одержим этой женщиной все это время, она сделала огромный шаг к тебе и ты ее заткнул...
Больше примеров...
Без ума (примеров 22)
No, dude, the girl's obsessed with you. Не, чувак, эта девушка без ума от тебя.
She's obsessed with the George from "Good morning America," so you may not be the Casanova of Chatswin after all. Она без ума от Джорджа из шоу "Доброе утро, Америка", возможно, после всего этого ты не можешь быть Чатсвинским Казановой.
His whole set was about his obsessed room mate who wouldn't leave him alone. Он говорил про своего соседа по комнате который от него без ума и не даёт ему прохода.
Toddy told me he was obsessed with J-Cub. Тодди сказал мне, что он был без ума от Джейкоба.
I'm obsessed with their fried zucchini. Я без ума от их жареных кабачков.
Больше примеров...
Помешалась (примеров 22)
You are thoroughly obsessed with reiden global, Ты совсем помешалась на "Рейден Глобал".
Viv, you're obsessed. Вив, ты помешалась.
I was obsessed with this case. Я помешалась на этом деле.
I can't read that, is she obsessed with a gray horse or me? Я не могу прочитать, она помешалась на Грегорианском Хаосе?
Once you learned you couldn't have lobster, you became obsessed. Узнав, что тебе нельзя омаров, ты помешалась на них.
Больше примеров...
Зациклен (примеров 16)
And he's still obsessed with Lily. И он все еще зациклен на Лили.
He's obsessed with you. Он зациклен на тебе.
Peter's obsessed with Costco. Питер зациклен на Костко.
Why are you obsessed with her death? Почему ты так на этом зациклен?
Grandad obsessed over old coins. Дедушка был зациклен на старых монетах.
Больше примеров...
Увлечен (примеров 9)
He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile. Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной.
You're so obsessed with baseball. Ты слишком увлечен бейсболом.
Joe Carroll was obsessed with the Romantic period, in particular his hero Edgar Allan Poe. Джо Кэролл был увлечен романтизмом, особенно Эдгаром Аланом По.
As a young magician I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя.
Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их.
Больше примеров...
Зациклена (примеров 16)
She's not obsessed with her love life. Она не зациклена на своей личной жизни.
But you don't see it because you're obsessed with your goal. Но ты не замечаешь его, так как зациклена на своей идее.
That you're still obsessed with your ex-Husband? Ты зациклена на своем бывшем муже.
I was obsessed with Belle. Я была зациклена на Белле
She's, like, really obsessed with us. Она зациклена на этой идее
Больше примеров...
Одержимость (примеров 19)
So, what you call being "obsessed," I call doing my job. Так что для тебя "одержимость", для меня просто работа.
Obsessed doesn't have a family, doesn't have a social life. Одержимость не имеет семьи, не имеет социальной жизни.
Usually, when we feel annoyed, hatred or upset with someone, or obsessed with something, the mind goes again and again to that object. Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства.
I think you're the one who's obsessed with being obsessed. По-моему, это у тебя одержимость одержимостями.
It's so weird the way he gets obsessed with these things, you know? Не понимаю, откуда у него эта одержимость?
Больше примеров...
Зациклилась (примеров 8)
I don't get why she's so obsessed with that. Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась.
Why are you so obsessed with this? Почему ты так зациклилась на этом?
Why are you obsessed with Pete? Почему ты зациклилась на Пите?
You're the one who's obsessed with Brody. Это ты зациклилась на Броуди.
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена.
Больше примеров...
Помешанная (примеров 6)
Because she's in love with you or obsessed or I... Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или...
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа?
I'm selfish and I am obsessed and I am a horrible wife. Я эгоистичная, помешанная И ужасная жена.
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань.
She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце".
Больше примеров...
Запал (примеров 7)
Yes, we can all see that you're obsessed with Seth Rogen. Мы все видим что ты запал на Сета Рогена.
You keep telling people I'm obsessed with you. Ты все время твердишь людям, что я запал на тебя.
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя.
You're so obsessed with her, why don't you ask her out? Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться?
Obsessed with me much? Он сильно запал на меня.
Больше примеров...
Зациклены (примеров 10)
Car makers become obsessed with making their cars go around this irrelevant historic... Автопроизводители зациклены на том чтобы делать свои машины на этой неуместной исторической...
They are obsessed with Phoebe and cleansing. Они зациклены на Фиби и чистке организма.
'Cause the knick-knackers weren't obsessed with helping the homeless. Потому что фифы не были зациклены на помощи бездомным.
Geez, why are you all so obsessed with that anyway? Блин, почему вы все так зациклены на этом?
Back then people weren't so obsessed with labels. В те времена люди не были так сильно зациклены на штампах.
Больше примеров...