| I'm an obsessed and enthusiastic fan, but I pose no danger to Nina or anyone else. | Я одержимый и восторженный поклонник. но я не опасен для Нины или для кого нибудь еще. |
| And I did what any obsessed parent would do, | Как любой одержимый родитель, я сразу стала нажимать кнопку «назад», |
| And Dan is obsessed. | А Дэн словно одержимый. |
| Jealous, self obsessed... cruel. | Ревнивый, одержимый... жестокий. |
| I wrote him off as an obsessed nut, until... | Я списывала его со счетов, думала, он просто одержимый псих, пока однажды... |
| Robbie was obsessive compulsive and he was obsessed with safety. | У Робби был навязчивый невроз и он был помешан на безопасности. |
| I mean, why am I so obsessed by all of this? | Почему я так помешан на всем этом. |
| He was obsessed with you. | Он был помешан на тебе. |
| He is utterly obsessed with beauty and grace, his ultimate ambition is to create a beautiful and elegant world by destroying the cold and ugly world which exists today. | Он буквально помешан на красоте и грации; его безумная мечта заключается в том, чтобы построить мир, полный элегантности и великолепия, предварительно уничтожив существующий холодный и уродливый мир. |
| I will do anything and everything to find out for sure, and not because I'm obsessed with your family's legacy of dark magic - because I care about you. | И не потому, что я помешан на твоей наследственной чёрной магии, а потому, что мне дорога ты. |
| She admitted that she was obsessed with emily cutler. | Она призналась, что была помешана на Эмили Катлер. |
| I'm still totally obsessed with frida kahlo. | Я всё ещё помешана на Фриде Кало. |
| Most of the population is obsessed with the escapist movie-like fantasies of techno-art films, leading to her popularity among her people. | Большая часть населения помешана техно-художественными фильмами, уводящими от проблем, что привело к ее популярности среди людей. |
| I'm Ellen, and I'm totally obsessed with food. | Меня зовут Эллен. Я просто помешана на правильном питании. |
| But I didn't start out obsessed with food. | Не то, чтобы я всегда была на нём помешана. Началось всё стого, |
| But they said that you'd become obsessed with them. | Но они говорят, что ты на них помешался. |
| One year, Timothy became obsessed with my red pumps, you know? | Был год, когда Тимоти помешался на моих красных туфлях-лодочках. |
| If our killer is obsessed with Nikki Heat, then so are we. | Если этот киллер помешался на Ники Хит, тогда и мы тоже. |
| You seem a little obsessed with evaluating our status. | Мне кажется, ты уже помешался на оценке нашего состояния. |
| Butters, you seem to be somewhat obsessed with wieners. | Баттерс, по-моему, ты помешался на писюнах. |
| She's obsessed with Bette Davis. | Она без ума от Бетти Дэвис. |
| Look, I'm not sure what lies Jeff's been telling you, but he was obsessed with me. | Слушайте, не знаю, что Джефф вам там наплел но он был от меня без ума. |
| Correct me if I'm wrong, but you were pretty obsessed with her, too. | Исправь меня, если я ошибаюсь, но ты и сам был от нее без ума. |
| If you're so obsessed with Bridget Jones, why don't you just marry her? | Уж если ты без ума от Бриджет Джонс, почему ты на ней не женишься? |
| Toddy told me he was obsessed with J-Cub. | Тодди сказал мне, что он был без ума от Джейкоба. |
| You are thoroughly obsessed with reiden global, | Ты совсем помешалась на "Рейден Глобал". |
| She became obsessed with the afterlife, how to commune with lost souls, and Shades. | Она помешалась на посмертии, на том, как связываться с душами и Тенями. |
| Viv, you're obsessed. | Вив, ты помешалась. |
| I was obsessed with this case. | Я помешалась на этом деле. |
| They'll just say that I was obsessed with Rickford. | Они скажут, что я помешалась на Рикфорде. |
| No, he's obsessed with me. | Нет, это он зациклен на мне. |
| Why is he so obsessed with Ovaltine? | Почему он так зациклен на "Овалтин"? |
| Also, he would have been obsessed with the guards, Their methods of controlling the prisoners, especially in the yard. | Также, он должно быть зациклен на охранниках, на их методах контроля заключенных, особенно во дворе тюрьмы. |
| Because he was obsessed with her, so who was obsessed with Sarah? | Потому что он был на ней зациклен, а кто был зациклен на Саре? |
| Why are you obsessed with the photographer? | Почему ты так зациклен на фотографе? |
| He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile. | Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной. |
| You're so obsessed with baseball. | Ты слишком увлечен бейсболом. |
| Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. | Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их. |
| Yet, despite this spending shortfall, Putin seems obsessed with making pointless and provocative gestures, such as resuming long-range nuclear bomber flights off the American coast. | Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки. |
| Well, I was obsessed with nuclear science too, to a point, but before that I was obsessed with space, and I was really excited about, you know, being an astronaut and designing rockets, which was something that was always exciting to me. | Ну я, конечно, был также помешан на ядерной физике, если уж на то пошло, но до этого я был одержим космосом, и я был очень увлечен идеей о том, чтобы стать космонавтом и конструировать ракеты, и это всегда было волнительно для меня. |
| She said I seem obsessed with my own pain, my own achievements. | Она сказала, что я зациклена на своей боли и своих успехах. |
| That you're still obsessed with your ex-Husband? | Ты зациклена на своем бывшем муже. |
| You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. | Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена. |
| "Unlike sectarian religions," Theosophy is not obsessed with differences, because it is based on the "principle of universal brotherhood." | В отличие от «сектантских религий», теософия не зациклена на различиях, потому что основана на принципе всеобщего братства. |
| You were really obsessed with... | Ты была серьезно зациклена на... |
| Must have been obsessed or something. | Должно быть одержимость или что-то вроде этого. |
| Obsessed doesn't have a family, doesn't have a social life. | Одержимость не имеет семьи, не имеет социальной жизни. |
| "Obsessed," "My Bodyguard," "Cape Fear," "Swimfan." | "Одержимость", "Мой телохранитель", "Мыс страха", "Фанатка". |
| (Simon) The problem with hatching Machiavellian plans when you're 13 years old is you don't often think of the consequences like my mother becoming obsessed with her "gift". | Единственная проблема с розыгрышами, когда тебе 13 - ты не думаешь о последствиях, таких как одержимость матери своим "даром". |
| It's so weird the way he gets obsessed with these things, you know? | Не понимаю, откуда у него эта одержимость? |
| I don't get why she's so obsessed with that. | Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась. |
| You seem a little obsessed with evaluating our status. | Ты слегка зациклилась на оценке нашего положения. |
| Why are you obsessed with Pete? | Почему ты зациклилась на Пите? |
| You're the one who's obsessed with Brody. | Это ты зациклилась на Броуди. |
| You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. | Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена. |
| Because she's in love with you or obsessed or I... | Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или... |
| A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. | Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его. |
| Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? | Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа? |
| I'm selfish and I am obsessed and I am a horrible wife. | Я эгоистичная, помешанная И ужасная жена. |
| And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. | Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань. |
| You keep telling people I'm obsessed with you. | Ты все время твердишь людям, что я запал на тебя. |
| But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. | Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя. |
| No, I'm not obsessed with you, Sherry! | Нет, я не запал на тебя, Шерри! |
| He's obsessed with me. | Он на меня просто запал. |
| You're so obsessed with her, why don't you ask her out? | Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться? |
| Car makers become obsessed with making their cars go around this irrelevant historic... | Автопроизводители зациклены на том чтобы делать свои машины на этой неуместной исторической... |
| So obsessed with looks and... secretly cruel? | Так зациклены на внешности и... в тайне жестоки? |
| 'Cause the knick-knackers weren't obsessed with helping the homeless. | Потому что фифы не были зациклены на помощи бездомным. |
| In the past, expert writing on statehood seemed obsessed with one of the constitutive elements of statehood, namely, territory. | В прошлом эксперты, изучавшие понятие «государственность», как представляется, были «зациклены» на одном из составных элементов государственности, а именно на территории. |
| Why is everybody so obsessed with the fact that he hasn't said anything? | Почему все так зациклены на факте того, что он ничего не сказал? |