| You know that I can get a little... obsessed. | Ты знаешь что я могу получить немного... одержимый. |
| Buried in headphones half the day, obsessed with puzzles, paranoid... | Параноик, практически не снимавший наушников и одержимый головоломками... |
| A male, obsessed with the crime, enough knowledge of the details to be able to re-create them perfectly. | Мужчина, одержимый преступлением, с достаточным знаем детелей, чтобы смочь воспроизвести их идеально. |
| Obsessed with ghosts, but harmless. | Одержимый призраками, но безвредный. |
| John Nefastis - A scientist obsessed with perpetual motion. | Джон Нефастис - ученый, одержимый идеей вечного двигателя. |
| I bet they would kill to be married to an over-protective psycho who's obsessed with their kid. | Спорю, они бы убили кого-нибудь, чтобы быть замужем за гиперопекающим психопатом, который помешан на своем ребенке. |
| You're obsessed with midgets! | Ты помешан на карликах! |
| He's so obsessed with Charo. | Он помешан на Чаро. |
| I'm not obsessed with guns. | Я не помешан на оружии. |
| And because I love sharks - I'm somewhat obsessed with sharks - I wanted to do another, more celebratory, story about sharks, as a way of talking about the need for shark conservation. | И так как я люблю акул - я в какой-то мере помешан на акулах - я хотел сделать другой, более радостный материал об акулах, как способ привлечения внимания к проблеме их сохранения в природе. |
| Hugh Metzger, I'm obsessed with your films. | Хью Мецхер, я помешана на ваших фильмах. |
| If she is not the obsessed one of the beauty He will not understand nothing of what she says. | Если она не помешана на красоте, она может не понять, о чем он ей толкует. |
| My wife is obsessed with cleanliness. | Моя жена помешана на чистоте. |
| She's obsessed with you. | Она помешана на тебе. |
| Mom's obsessed with Julie Andrews, so when we were growing up... | Мама помешана на Джули Эндрюс, и когда мы были детьми... |
| Carl's obsessed so I can't leave them at ours. | Карл просто помешался, так что у себя мы их оставить не можем. |
| Philip's obsessed with me. | Филип помешался на мне. |
| Rao Vantika is obsessed with his own survival. | Рао Вантика помешался на своём выживании. |
| That old rat is obsessed. | Старик Ру просто помешался на этом. |
| He's obsessed with Assyrian sorcery, | Совсем помешался на ахеронском колдовстве. |
| Well, they were obsessed with each other. | Они были без ума друг от друга. |
| Your dad's kind of obsessed with your brother. | Твой отец без ума от твоего брата? |
| She's obsessed with me. | Она от меня без ума. |
| See, Nik's been obsessed with me for centuries, and now he's infatuated with you. | Пойми, Ник был одержим мной веками, а теперь он без ума от тебя. |
| I'm obsessed with you. | Я без ума от тебя. |
| You're completely obsessed with living this 26-year-old life. | Ты абсолютно помешалась на своей жизни 26-летней. |
| You are thoroughly obsessed with reiden global, | Ты совсем помешалась на "Рейден Глобал". |
| Then she became obsessed by Emma. | Затем она помешалась на Эмме. |
| I can't read that, is she obsessed with a gray horse or me? | Я не могу прочитать, она помешалась на Грегорианском Хаосе? |
| Once you learned you couldn't have lobster, you became obsessed. | Узнав, что тебе нельзя омаров, ты помешалась на них. |
| Why is he so obsessed with Ovaltine? | Почему он так зациклен на "Овалтин"? |
| Also, he would have been obsessed with the guards, Their methods of controlling the prisoners, especially in the yard. | Также, он должно быть зациклен на охранниках, на их методах контроля заключенных, особенно во дворе тюрьмы. |
| Carrega was obsessed with the case. | Каррега был зациклен на этом деле. |
| Why are you obsessed with the photographer? | Почему ты так зациклен на фотографе? |
| Grandad obsessed over old coins. | Дедушка был зациклен на старых монетах. |
| He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile. | Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной. |
| You're so obsessed with baseball. | Ты слишком увлечен бейсболом. |
| Joe Carroll was obsessed with the Romantic period, in particular his hero Edgar Allan Poe. | Джо Кэролл был увлечен романтизмом, особенно Эдгаром Аланом По. |
| As a young magician I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. | Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя. |
| I think it's great to be obsessed with marriage. | Ты знаешь, я смотрю, ты очень-очень увлечен идеей брака. |
| She said I seem obsessed with my own pain, my own achievements. | Она сказала, что я зациклена на своей боли и своих успехах. |
| Dan lives at the film forum, and Blair was obsessed with that orangutan. | Дэн живет кинофорумами, а Блэр была зациклена на этом орангутанге. |
| I was obsessed with myself when I was 19. | Я была зациклена на себе в 19 лет. |
| See what happens when I'm not obsessed with things that go bump in the night? | Видишь, что происходит, когда я не зациклена на том, что пугает в ночи? |
| I've always been obsessed with how couples meet. | Я всегда была зациклена на том, как пары встречаются. |
| Must have been obsessed or something. | Должно быть одержимость или что-то вроде этого. |
| "Obsessed," "My Bodyguard," "Cape Fear," "Swimfan." | "Одержимость", "Мой телохранитель", "Мыс страха", "Фанатка". |
| (Simon) The problem with hatching Machiavellian plans when you're 13 years old is you don't often think of the consequences like my mother becoming obsessed with her "gift". | Единственная проблема с розыгрышами, когда тебе 13 - ты не думаешь о последствиях, таких как одержимость матери своим "даром". |
| She was obsessed with bloody Joan of Arc. | У неё прямо одержимость была этой проклятой Жанной Д'Арк. |
| See, part of the problem, though, is that, see, when you have a Romantic project, you're so obsessed with time as loss and time as a taker. | В каком-то смысле проблема романтического проекта - в том, что он порождает одержимость идеей времени как утраты и времени как отнимающего. |
| I don't get why she's so obsessed with that. | Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась. |
| You seem a little obsessed with evaluating our status. | Ты слегка зациклилась на оценке нашего положения. |
| You're the one who's obsessed with Brody. | Это ты зациклилась на Броуди. |
| So why are you obsessed about this? | Почему ты на этом зациклилась? |
| You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. | Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена. |
| Because she's in love with you or obsessed or I... | Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или... |
| A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. | Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его. |
| Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? | Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа? |
| I'm selfish and I am obsessed and I am a horrible wife. | Я эгоистичная, помешанная И ужасная жена. |
| She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." | Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце". |
| Yes, we can all see that you're obsessed with Seth Rogen. | Мы все видим что ты запал на Сета Рогена. |
| You keep telling people I'm obsessed with you. | Ты все время твердишь людям, что я запал на тебя. |
| But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. | Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя. |
| He's obsessed with me. | Он на меня просто запал. |
| Obsessed with me much? | Он сильно запал на меня. |
| Car makers become obsessed with making their cars go around this irrelevant historic... | Автопроизводители зациклены на том чтобы делать свои машины на этой неуместной исторической... |
| So obsessed with looks and... secretly cruel? | Так зациклены на внешности и... в тайне жестоки? |
| They are obsessed with Phoebe and cleansing. | Они зациклены на Фиби и чистке организма. |
| Geez, why are you all so obsessed with that anyway? | Блин, почему вы все так зациклены на этом? |
| In the past, expert writing on statehood seemed obsessed with one of the constitutive elements of statehood, namely, territory. | В прошлом эксперты, изучавшие понятие «государственность», как представляется, были «зациклены» на одном из составных элементов государственности, а именно на территории. |