He spends all his days singularly obsessed... planning the festival to honour your father. | Он как одержимый тратит все свои дни... планируя торжество в честь вашего отца. |
Less obsessed with Castle's personal war, Microchip acts as a de facto counselor to Castle (e.g., encouraging Castle to take occasional vacations and breaks, to avoid burn-out or losing his mind). | Менее одержимый личной войной Касла, Микрочип выступает в роли де-факто консультанта Каслу (например, поощряя Касла брать случайные каникулы и перерывы, чтобы избежать перегорания или потери сознания). |
And Dan is obsessed. | А Дэн словно одержимый. |
And I did what any obsessed parent would do, which is immediately started hitting the "back" button to see what else he'd been searching for. | Как любой одержимый родитель, я сразу стала нажимать кнопку «назад», чтобы посмотреть, что ещё он искал. |
I wrote him off as an obsessed nut, until... | Я списывала его со счетов, думала, он просто одержимый псих, пока однажды... |
Pauvre Mr. Anstruther, he is an man obsessed. | Бедный месье Амстертер, он просто помешан. |
He's obsessed with the '90s. | Он помешан на девяностых. |
The Mad King was obsessed with it. | Безумный король был помешан на нем. |
Quentin Tode was clearly a man obsessed by his health. | Квентин Тоуд явно был помешан на своём здоровье. |
He's obsessed with comic books. | Он помешан на комиксах. |
She admitted that she was obsessed with emily cutler. | Она призналась, что была помешана на Эмили Катлер. |
Why is she so obsessed with princesses? | Почему она так помешана на принцессах? |
Most of the population is obsessed with the escapist movie-like fantasies of techno-art films, leading to her popularity among her people. | Большая часть населения помешана техно-художественными фильмами, уводящими от проблем, что привело к ее популярности среди людей. |
Lemon, are you so obsessed we're having this wedding that you can't see that we have real problems here? | Лемон, ты помешана на том, что у нас свадьба что ты не видишь что у нас здесь настоящие проблемы? |
Mom's obsessed with Julie Andrews, so when we were growing up... | Мама помешана на Джули Эндрюс, и когда мы были детьми... |
Carl's obsessed so I can't leave them at ours. | Карл просто помешался, так что у себя мы их оставить не можем. |
She says he was obsessed, deranged. | Она говорит, он был не в себе, помешался. |
I guess he... got a bit obsessed with Franky. | Думаю, он... немного помешался на Фрэнки. |
That's where he became obsessed with the King. | Там он помешался на короле. |
All I know is that Beau was obsessed about it, paranoid. | Все, что я знаю, это то, что Бо помешался на ней до паранойи. |
No, dude, the girl's obsessed with you. | Не, чувак, эта девушка без ума от тебя. |
Your dad's kind of obsessed with your brother. | Твой отец без ума от твоего брата? |
I'm, like, obsessed with the songs in the show. | Я без ума от этих песен. |
This is the Abbi I love and fell in love with and I'm obsessed with. | Вот та самая Эбби, в которую я влюбилась и от которой без ума. |
His whole set was about his obsessed room mate who wouldn't leave him alone. | Он говорил про своего соседа по комнате который от него без ума и не даёт ему прохода. |
You are thoroughly obsessed with reiden global, | Ты совсем помешалась на "Рейден Глобал". |
Lucy was a patient in the unit. I think she's obsessed with me. | Люси там пациенткой была, и она... вроде как помешалась на мне. |
I was obsessed with this case. | Я помешалась на этом деле. |
They'll just say that I was obsessed with Rickford. | Они скажут, что я помешалась на Рикфорде. |
We're obsessed with interviews! | О господи, эта страна помешалась на интервью! |
She said her grandfather was obsessed with coins, would know a fake. | Говорит, что её дед был зациклен на монетах, он бы узнал подделку. |
And he's still obsessed with Lily. | И он все еще зациклен на Лили. |
Because he was obsessed with her, so who was obsessed with Sarah? | Потому что он был на ней зациклен, а кто был зациклен на Саре? |
Carrega was obsessed with the case. | Каррега был зациклен на этом деле. |
Why are you obsessed with her death? | Почему ты так на этом зациклен? |
You're so obsessed with baseball. | Ты слишком увлечен бейсболом. |
Joe Carroll was obsessed with the Romantic period, in particular his hero Edgar Allan Poe. | Джо Кэролл был увлечен романтизмом, особенно Эдгаром Аланом По. |
Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. | Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их. |
I think it's great to be obsessed with marriage. | Ты знаешь, я смотрю, ты очень-очень увлечен идеей брака. |
Yet, despite this spending shortfall, Putin seems obsessed with making pointless and provocative gestures, such as resuming long-range nuclear bomber flights off the American coast. | Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки. |
Dan lives at the film forum, and Blair was obsessed with that orangutan. | Дэн живет кинофорумами, а Блэр была зациклена на этом орангутанге. |
She's not obsessed with her love life. | Она не зациклена на своей личной жизни. |
I was obsessed with myself when I was 19. | Я была зациклена на себе в 19 лет. |
See what happens when I'm not obsessed with things that go bump in the night? | Видишь, что происходит, когда я не зациклена на том, что пугает в ночи? |
She's, like, really obsessed with us. | Она зациклена на этой идее |
Must have been obsessed or something. | Должно быть одержимость или что-то вроде этого. |
Why are you suddenly so obsessed with Cuddy's particular brand? | С чего вдруг у тебя одержимость конкретной маркой лицемерия "Кадди"? |
(Simon) The problem with hatching Machiavellian plans when you're 13 years old is you don't often think of the consequences like my mother becoming obsessed with her "gift". | Единственная проблема с розыгрышами, когда тебе 13 - ты не думаешь о последствиях, таких как одержимость матери своим "даром". |
Usually, when we feel annoyed, hatred or upset with someone, or obsessed with something, the mind goes again and again to that object. | Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства. |
Usually, when we feel annoyed, hatred or upset with someone, or obsessed with something, the mind goes again and again to that object. | Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства. |
I don't get why she's so obsessed with that. | Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась. |
Why are you so obsessed with this? | Почему ты так зациклилась на этом? |
You're the one who's obsessed with Brody. | Это ты зациклилась на Броуди. |
So why are you obsessed about this? | Почему ты на этом зациклилась? |
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. | Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена. |
A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. | Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его. |
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? | Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа? |
I'm selfish and I am obsessed and I am a horrible wife. | Я эгоистичная, помешанная И ужасная жена. |
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. | Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань. |
She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." | Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце". |
Yes, we can all see that you're obsessed with Seth Rogen. | Мы все видим что ты запал на Сета Рогена. |
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. | Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя. |
No, I'm not obsessed with you, Sherry! | Нет, я не запал на тебя, Шерри! |
He's obsessed with me. | Он на меня просто запал. |
You're so obsessed with her, why don't you ask her out? | Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться? |
So obsessed with looks and... secretly cruel? | Так зациклены на внешности и... в тайне жестоки? |
They are obsessed with Phoebe and cleansing. | Они зациклены на Фиби и чистке организма. |
Geez, why are you all so obsessed with that anyway? | Блин, почему вы все так зациклены на этом? |
You're obsessed with labels. | Вы зациклены на штампах. |
Why is everybody so obsessed with the fact that he hasn't said anything? | Почему все так зациклены на факте того, что он ничего не сказал? |