Английский - русский
Перевод слова Obsessed

Перевод obsessed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одержимый (примеров 39)
You know that I can get a little... obsessed. Ты знаешь что я могу получить немного... одержимый.
Buried in headphones half the day, obsessed with puzzles, paranoid... Параноик, практически не снимавший наушников и одержимый головоломками...
A male, obsessed with the crime, enough knowledge of the details to be able to re-create them perfectly. Мужчина, одержимый преступлением, с достаточным знаем детелей, чтобы смочь воспроизвести их идеально.
Obsessed with ghosts, but harmless. Одержимый призраками, но безвредный.
John Nefastis - A scientist obsessed with perpetual motion. Джон Нефастис - ученый, одержимый идеей вечного двигателя.
Больше примеров...
Помешан (примеров 95)
I bet they would kill to be married to an over-protective psycho who's obsessed with their kid. Спорю, они бы убили кого-нибудь, чтобы быть замужем за гиперопекающим психопатом, который помешан на своем ребенке.
You're obsessed with midgets! Ты помешан на карликах!
He's so obsessed with Charo. Он помешан на Чаро.
I'm not obsessed with guns. Я не помешан на оружии.
And because I love sharks - I'm somewhat obsessed with sharks - I wanted to do another, more celebratory, story about sharks, as a way of talking about the need for shark conservation. И так как я люблю акул - я в какой-то мере помешан на акулах - я хотел сделать другой, более радостный материал об акулах, как способ привлечения внимания к проблеме их сохранения в природе.
Больше примеров...
Помешана (примеров 53)
Hugh Metzger, I'm obsessed with your films. Хью Мецхер, я помешана на ваших фильмах.
If she is not the obsessed one of the beauty He will not understand nothing of what she says. Если она не помешана на красоте, она может не понять, о чем он ей толкует.
My wife is obsessed with cleanliness. Моя жена помешана на чистоте.
She's obsessed with you. Она помешана на тебе.
Mom's obsessed with Julie Andrews, so when we were growing up... Мама помешана на Джули Эндрюс, и когда мы были детьми...
Больше примеров...
Помешался (примеров 41)
Carl's obsessed so I can't leave them at ours. Карл просто помешался, так что у себя мы их оставить не можем.
Philip's obsessed with me. Филип помешался на мне.
Rao Vantika is obsessed with his own survival. Рао Вантика помешался на своём выживании.
That old rat is obsessed. Старик Ру просто помешался на этом.
He's obsessed with Assyrian sorcery, Совсем помешался на ахеронском колдовстве.
Больше примеров...
Без ума (примеров 22)
Well, they were obsessed with each other. Они были без ума друг от друга.
Your dad's kind of obsessed with your brother. Твой отец без ума от твоего брата?
She's obsessed with me. Она от меня без ума.
See, Nik's been obsessed with me for centuries, and now he's infatuated with you. Пойми, Ник был одержим мной веками, а теперь он без ума от тебя.
I'm obsessed with you. Я без ума от тебя.
Больше примеров...
Помешалась (примеров 22)
You're completely obsessed with living this 26-year-old life. Ты абсолютно помешалась на своей жизни 26-летней.
You are thoroughly obsessed with reiden global, Ты совсем помешалась на "Рейден Глобал".
Then she became obsessed by Emma. Затем она помешалась на Эмме.
I can't read that, is she obsessed with a gray horse or me? Я не могу прочитать, она помешалась на Грегорианском Хаосе?
Once you learned you couldn't have lobster, you became obsessed. Узнав, что тебе нельзя омаров, ты помешалась на них.
Больше примеров...
Зациклен (примеров 16)
Why is he so obsessed with Ovaltine? Почему он так зациклен на "Овалтин"?
Also, he would have been obsessed with the guards, Their methods of controlling the prisoners, especially in the yard. Также, он должно быть зациклен на охранниках, на их методах контроля заключенных, особенно во дворе тюрьмы.
Carrega was obsessed with the case. Каррега был зациклен на этом деле.
Why are you obsessed with the photographer? Почему ты так зациклен на фотографе?
Grandad obsessed over old coins. Дедушка был зациклен на старых монетах.
Больше примеров...
Увлечен (примеров 9)
He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile. Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной.
You're so obsessed with baseball. Ты слишком увлечен бейсболом.
Joe Carroll was obsessed with the Romantic period, in particular his hero Edgar Allan Poe. Джо Кэролл был увлечен романтизмом, особенно Эдгаром Аланом По.
As a young magician I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя.
I think it's great to be obsessed with marriage. Ты знаешь, я смотрю, ты очень-очень увлечен идеей брака.
Больше примеров...
Зациклена (примеров 16)
She said I seem obsessed with my own pain, my own achievements. Она сказала, что я зациклена на своей боли и своих успехах.
Dan lives at the film forum, and Blair was obsessed with that orangutan. Дэн живет кинофорумами, а Блэр была зациклена на этом орангутанге.
I was obsessed with myself when I was 19. Я была зациклена на себе в 19 лет.
See what happens when I'm not obsessed with things that go bump in the night? Видишь, что происходит, когда я не зациклена на том, что пугает в ночи?
I've always been obsessed with how couples meet. Я всегда была зациклена на том, как пары встречаются.
Больше примеров...
Одержимость (примеров 19)
Must have been obsessed or something. Должно быть одержимость или что-то вроде этого.
"Obsessed," "My Bodyguard," "Cape Fear," "Swimfan." "Одержимость", "Мой телохранитель", "Мыс страха", "Фанатка".
(Simon) The problem with hatching Machiavellian plans when you're 13 years old is you don't often think of the consequences like my mother becoming obsessed with her "gift". Единственная проблема с розыгрышами, когда тебе 13 - ты не думаешь о последствиях, таких как одержимость матери своим "даром".
She was obsessed with bloody Joan of Arc. У неё прямо одержимость была этой проклятой Жанной Д'Арк.
See, part of the problem, though, is that, see, when you have a Romantic project, you're so obsessed with time as loss and time as a taker. В каком-то смысле проблема романтического проекта - в том, что он порождает одержимость идеей времени как утраты и времени как отнимающего.
Больше примеров...
Зациклилась (примеров 8)
I don't get why she's so obsessed with that. Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась.
You seem a little obsessed with evaluating our status. Ты слегка зациклилась на оценке нашего положения.
You're the one who's obsessed with Brody. Это ты зациклилась на Броуди.
So why are you obsessed about this? Почему ты на этом зациклилась?
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена.
Больше примеров...
Помешанная (примеров 6)
Because she's in love with you or obsessed or I... Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или...
A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его.
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа?
I'm selfish and I am obsessed and I am a horrible wife. Я эгоистичная, помешанная И ужасная жена.
She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце".
Больше примеров...
Запал (примеров 7)
Yes, we can all see that you're obsessed with Seth Rogen. Мы все видим что ты запал на Сета Рогена.
You keep telling people I'm obsessed with you. Ты все время твердишь людям, что я запал на тебя.
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя.
He's obsessed with me. Он на меня просто запал.
Obsessed with me much? Он сильно запал на меня.
Больше примеров...
Зациклены (примеров 10)
Car makers become obsessed with making their cars go around this irrelevant historic... Автопроизводители зациклены на том чтобы делать свои машины на этой неуместной исторической...
So obsessed with looks and... secretly cruel? Так зациклены на внешности и... в тайне жестоки?
They are obsessed with Phoebe and cleansing. Они зациклены на Фиби и чистке организма.
Geez, why are you all so obsessed with that anyway? Блин, почему вы все так зациклены на этом?
In the past, expert writing on statehood seemed obsessed with one of the constitutive elements of statehood, namely, territory. В прошлом эксперты, изучавшие понятие «государственность», как представляется, были «зациклены» на одном из составных элементов государственности, а именно на территории.
Больше примеров...