Английский - русский
Перевод слова Obsessed

Перевод obsessed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одержимый (примеров 39)
My father keeps telling people, as if obsessed, there'll never be another war. Мой отец всё доказывает людям, как одержимый, что новой войны не будет.
Solitary, obsessed with music, chess, with the shotguns. Одинокий, одержимый музыкой, шахматами, стрельбой из ружья.
Less obsessed with Castle's personal war, Microchip acts as a de facto counselor to Castle (e.g., encouraging Castle to take occasional vacations and breaks, to avoid burn-out or losing his mind). Менее одержимый личной войной Касла, Микрочип выступает в роли де-факто консультанта Каслу (например, поощряя Касла брать случайные каникулы и перерывы, чтобы избежать перегорания или потери сознания).
I must have been obsessed. Я был как одержимый...
Obsessed with ghosts, but harmless. Одержимый призраками, но безвредный.
Больше примеров...
Помешан (примеров 95)
Turns out he's obsessed with this Revelation expert, Оказалось, что просто помешан на одном эксперте по Откровению -
You still obsessed with Meredith? Ты все еще помешан на Мередит?
The Mad King was obsessed with it. Безумный король был помешан на нем.
Quentin Tode was clearly a man obsessed by his health. Квентин Тоуд явно был помешан на своём здоровье.
I'm just glad you're not one of those "obsessed with my job, but cold and dead inside" surgeons. Я так рада, что вы не из тех, кто помешан на хирургии, и холодный и мертвый внутри.
Больше примеров...
Помешана (примеров 53)
Senior year, I was obsessed with art. В старших классах я была помешана на искусстве.
Like, obsessed with horses, but really nice. Помешана на лошадях, но очень милая.
Because, like Robert, you're obsessed with the idea of everything being... fair. А затем, что ты, как и Роберт, помешана на этой как ее... СПРАВЕДЛИВОСТИ...
And was she obsessed with her looks? А она была помешана на том, как выглядит?
But I didn't start out obsessed with food. Не то, чтобы я всегда была на нём помешана. Началось всё стого,
Больше примеров...
Помешался (примеров 41)
I know I'm obsessed with her. Знаю, что я на ней помешался.
It's not a leap that he turned obsessed after getting cut by you. Не было удивительным то, что он помешался, когда вы его выгнали.
You're completely obsessed with her. Ты совершенно на ней помешался.
Dad's a little vampire obsessed because of his case. Папа слегка помешался на вампирах из-за этого расследования.
He's obsessed with Assyrian sorcery, Совсем помешался на ахеронском колдовстве.
Больше примеров...
Без ума (примеров 22)
He was obsessed with Leo DiCaprio in Titanic. Он был без ума от Леонардо Ди Каприо, когда вышел Титаник.
One of the Odd Fellows has a wife who is obsessed with Faberge. Супруга одного из "Чудаков" без ума от Фаберже.
No, dude, the girl's obsessed with you. Не, чувак, эта девушка без ума от тебя.
She's obsessed with you. Она без ума от тебя.
Toddy told me he was obsessed with J-Cub. Тодди сказал мне, что он был без ума от Джейкоба.
Больше примеров...
Помешалась (примеров 22)
Lucy was a patient in the unit. I think she's obsessed with me. Люси там пациенткой была, и она... вроде как помешалась на мне.
Is it any wonder she got obsessed? Стоит ли теперь удивляться, что она помешалась?
Why are you so obsessed with getting married? Чего ты помешалась на женитьбе?
I was obsessed with this case. Я помешалась на этом деле.
They'll just say that I was obsessed with Rickford. Они скажут, что я помешалась на Рикфорде.
Больше примеров...
Зациклен (примеров 16)
And he's still obsessed with Lily. И он все еще зациклен на Лили.
He's obsessed with that manhole in the middle of the street. Он зациклен на этом канализационном люке посреди улицы.
Also, he would have been obsessed with the guards, Their methods of controlling the prisoners, especially in the yard. Также, он должно быть зациклен на охранниках, на их методах контроля заключенных, особенно во дворе тюрьмы.
Why are you so obsessed with it? Почему ты так на нём зациклен?
Grandad obsessed over old coins. Дедушка был зациклен на старых монетах.
Больше примеров...
Увлечен (примеров 9)
He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile. Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной.
Joe Carroll was obsessed with the Romantic period, in particular his hero Edgar Allan Poe. Джо Кэролл был увлечен романтизмом, особенно Эдгаром Аланом По.
As a young magician I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя.
Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их.
Yet, despite this spending shortfall, Putin seems obsessed with making pointless and provocative gestures, such as resuming long-range nuclear bomber flights off the American coast. Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки.
Больше примеров...
Зациклена (примеров 16)
Dan lives at the film forum, and Blair was obsessed with that orangutan. Дэн живет кинофорумами, а Блэр была зациклена на этом орангутанге.
That you're still obsessed with your ex-Husband? Ты зациклена на своем бывшем муже.
I was obsessed with Belle. Я была зациклена на Белле
I've always been obsessed with how couples meet. Я всегда была зациклена на том, как пары встречаются.
You were really obsessed with... Ты была серьезно зациклена на...
Больше примеров...
Одержимость (примеров 19)
Must have been obsessed or something. Должно быть одержимость или что-то вроде этого.
Why are you suddenly so obsessed with Cuddy's particular brand? С чего вдруг у тебя одержимость конкретной маркой лицемерия "Кадди"?
She was obsessed with bloody Joan of Arc. У неё прямо одержимость была этой проклятой Жанной Д'Арк.
Completely obsessed with her. Просто одержимость какая-то ею.
and "In your eyes" by Peter Gabriel, which gives one pause to think of the myriad of ways a man can be obsessed by a woman, and what is she doing in bed to inspire that kind of obsession, and can she teach us? И "В твоих глазах" Питера Гэбриеля, которая дает время подумать о множестве разновидностей одержимости мужчины женщиной, и о том, что она вытворяет в постели, чтобы вызвать такую одержимость.
Больше примеров...
Зациклилась (примеров 8)
I don't get why she's so obsessed with that. Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась.
You seem a little obsessed with evaluating our status. Ты слегка зациклилась на оценке нашего положения.
The defense has been obsessed with creating stories for the jury, and lawyers resort to stories to distract from the facts... Защита зациклилась на том, чтобы придумать историю для присяжных, а адвокаты прибегают к историям, чтобы отвлечь от фактов...
Why are you obsessed with Pete? Почему ты зациклилась на Пите?
You're the one who's obsessed with Brody. Это ты зациклилась на Броуди.
Больше примеров...
Помешанная (примеров 6)
A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его.
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа?
I'm selfish and I am obsessed and I am a horrible wife. Я эгоистичная, помешанная И ужасная жена.
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань.
She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце".
Больше примеров...
Запал (примеров 7)
Yes, we can all see that you're obsessed with Seth Rogen. Мы все видим что ты запал на Сета Рогена.
You keep telling people I'm obsessed with you. Ты все время твердишь людям, что я запал на тебя.
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя.
No, I'm not obsessed with you, Sherry! Нет, я не запал на тебя, Шерри!
He's obsessed with me. Он на меня просто запал.
Больше примеров...
Зациклены (примеров 10)
Car makers become obsessed with making their cars go around this irrelevant historic... Автопроизводители зациклены на том чтобы делать свои машины на этой неуместной исторической...
So obsessed with looks and... secretly cruel? Так зациклены на внешности и... в тайне жестоки?
'Cause the knick-knackers weren't obsessed with helping the homeless. Потому что фифы не были зациклены на помощи бездомным.
Geez, why are you all so obsessed with that anyway? Блин, почему вы все так зациклены на этом?
You're obsessed with labels. Вы зациклены на штампах.
Больше примеров...