Английский - русский
Перевод слова Observation
Вариант перевода Соблюдения

Примеры в контексте "Observation - Соблюдения"

Примеры: Observation - Соблюдения
The European Union took the view that the pre-draft declaration could be seen as conditioning respect for human rights and providing the basis for selective observation of human rights standards. Европейский союз выразил мнение, что предварительный проект декларации можно рассматривать как устанавливающий условия для уважения прав человека и закладывающий основу для избирательного соблюдения стандартов в области прав человека.
Passengers are liable for the transportation in their baggage of any articles prohibited on the flight or handed over for transportation without observation of the rules and conditions of transportation. Пассажир несет ответственность за перевозку в багаже предметов, запрещенных к перевозке или сданных для перевозки без соблюдения требований и условий перевозки, установленных настоящими правилами.
Achieved is a broadening of functional capabilities by means of providing for the monitoring of driving conditions and warning a driver of the need to turn on headlights in order to achieve the greatest degree of driving safety and observation of traffic laws. Достигается расширение функциональных возможностей, за счет обеспечения контроля условий движения и предупреждения водителя о необходимости включения фар для достижения наибольшей степени безопасности движения и соблюдения правил дорожного движения.
Such questions extend from the right to self-determination and the observation of civil and political rights, to the ability of developing countries to progressively realize economic, social and cultural rights, especially in the arena of health, education and basic welfare. Эти вопросы варьируют от права на самоопределение и соблюдения гражданских и политических прав до способности развивающихся стран к постепенному осуществлению экономических, социальных и культурных прав, особенно в сфере здравоохранения, образования и базового социального обеспечения.
It should be noted that because the Roma's practice of defaming policemen is usual - with the obvious aim of the weakening of police control in similar police operations, judiciary officials always participate in order to provide maximum guarantees for the observation of legality. Следует отметить, что, учитывая обычную у рома практику клеветать на полицейских с очевидной целью ослабления контроля со стороны полиции, в подобных полицейских операциях всегда участвуют представители судебных органов для обеспечения максимальных гарантий соблюдения законности.
According to Article 5 of the Law of the Republic of Azerbaijan "On the Rights of the Child", the governmental bodies, all physical persons and legal entities must give priority to children's interests and create conditions for observation of their rights. В соответствии со статьей 5 Закона Азербайджанской Республики «О правах ребенка», государственные органы, а также все физические и юридические лица обязаны отдавать предпочтение интересам детей и создавать все условия для соблюдения их прав.
It welcomes that the Commissioner has made violence against and trafficking in children and women areas of priority and commends the Office's special report on State observation and protection of the rights of the child in Ukraine of 2010. Он приветствует приоритетное внимание Уполномоченного к таким проблемам, как насилие в отношении детей и торговля детьми, и с удовлетворением отмечает специальный доклад Секретариата "Состояние соблюдения и защиты прав ребенка в Украине" от 2010 года.
Issues related to combating all forms of discrimination and observation of human rights are included both in the syllabus of the preparatory course for the Prison Service officers and in syllabi of all levels of Prison Service schools: non-commissioned officers, cadets and officers schools. Вопросы, касающиеся борьбы со всеми формами дискриминации и соблюдения прав человека, включены в программу подготовительного курса для сотрудников Тюремной службы, а также в учебные программы всех типов школ Тюремной службы - школ для сержантов, курсантов и офицеров.
(c) Full observation of special restrictions on the application of the death penalty for crimes committed by persons below 18 years of age; mentally retarded or insane persons; pregnant women and young mothers. с) необходимостью полного соблюдения специальных ограничений на вынесение смертного приговора за преступления, совершенные лицами, не достигшими 18 лет; умственно отсталыми или психически больными лицами; беременными женщинами и кормящими матерями.
The European Commission clarified that, while economic partnership agreements are not explicitly conditional on the observation of human rights, the Cotonou Agreement allowed for the suspension of all its provisions, including agreements, in the event of human rights violations. Европейская комиссия пояснила, что, хотя соглашения об экономическом партнерстве прямо не ставятся в зависимость от соблюдения прав человека, Соглашение Котону предусматривает приостановление всех его положений, включая соглашения, в случае нарушений прав человека.
Stresses the significant importance of observation of the principle of "responsibility" in enjoying the freedom of expression and press by individuals and medial and the responsibility of States to ensure it. подчеркивает особую важность соблюдения принципа "ответственности" при использовании свободы слова и свободы печати отдельными лицами и средствами массовой информации, а также ответственности государств при обеспечении этих свобод;
The Administrative Court then annulled its previous verdict, allegedly without an accurate study of the case and observation of the legal procedure, and without allowing Mr. Vavsari effective defence. Впоследствии Административный суд отменил свое предыдущее решение, якобы без всестороннего изучения дела и соблюдения юридической процедуры и фактически без предоставления г-ну Вавсари возможности привести свои аргументы.
With reference to Spoleto prison, it must be specified that there is a place for permanent observation, information and coordination for all general or individual problems concerning drug-addict or alcoholic detainees. По расчетам правительства общая вместимость итальянских тюрем с учетом выполнения всех норм и достижения целей реабилитации, а также соблюдения требований безопасности и полного контроля за ситуацией со стороны сотрудников тюрем должна составлять 41602 места.
The investment priorities are also implemented not only to achieve high operating and transport safety standards but also to accomplish high track capacities and punctual observation of timetables. цель установления инвестиционных приоритетов состоит не только в достижении высоких уровней безопасности перевозок, но и в обеспечении высокой пропускной способности железных дорог, а также строгого соблюдения графиков следования поездов.
Draft guidance for reporting on global climate observation systems Проект указаний для представления докладов о глобальных системах соблюдения за климатом
Sadly, there is no evidence of any initiative by warring parties either to unilaterally observe the Olympic Truce or to promote its mutual observation. К сожалению, нет никаких свидетельств о том, что противоборствующие стороны предпринимали инициативы для соблюдения олимпийского перемирия в одностороннем порядке или пытались содействовать взаимному соблюдению перемирия.
UN-Women management concurs with the Committee's observation that continued training has to take place in the decentralized work environment to ensure appropriate internal controls are adhered to, in order to mitigate operational and strategic risks. Руководство Структуры «ООН-женщины» согласно с замечанием Комитета о необходимости непрерывной подготовки в условиях децентрализации работы для обеспечения соблюдения надлежащих процедур внутреннего контроля и ослабления воздействия оперативных и стратегических рисков.
The Council on Electronic Media maintains constant observation on nation-wide and regional TV operators with a view to their adherence to the principles governing TV programme policy. Совет по делам электронных средств массовой информации осуществляет постоянный надзор за деятельностью национальных и региональных телевизионных операторов на предмет соблюдения руководящих принципов политики составления телевизионных программ.
application of customs tariffs, observation of import and export permits system of the goods and other articles, collection of state taxes and duties; применение таможенных тарифов, обеспечение соблюдения системы импортных и экспортных лицензий на товары и другие предметы, сбор государственных налогов и пошлин;
The compliance mechanism should allow for involving members of the public and independent groups of experts also in the monitoring, reporting and observation of compliance. Механизм соблюдения должен также предусматривать возможность привлечения представителей общественности и независимых групп экспертов к процессу мониторинга и представления отчетности и наблюдения за соблюдением.
In the north, observation activities were based on criteria and methodology prepared by UNDP and the Department to ensure compliance with distribution procedures, as well as reliable installation of spare parts and equipment. На севере деятельность по наблюдению основывалась на критериях и методике, подготовленных ПРООН и Департаментом в целях обеспечения соблюдения процедур распределения, а также надежной установки запасных частей и оборудования.
Resolution 41/65 does not mention the use of remote sensing for the observation, reconnaissance and monitoring of productive areas, transportation infrastructure or services, nor for the verification of compliance with international treaties. В резолюции 41/65 не говорится об использовании дистанционного зондирования в целях наблюдения, разведки и мониторинга продуктивных областей, транспортной инфраструктуры и услуг, а также не предусматривает контроль соблюдения международных договоров.
Paragraph 36: the Board of Auditors pointed out the incomplete works that did not comply with minimum operating security standards with materials heaped at Smara that were meant to be installed at observation towers. Пункт 36: Комиссия ревизоров указала на незавершенность работ по обеспечению соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности материалов, складируемых в Смаре, которые предназначены для монтажа наблюдательных вышек.
The Human Rights Advisory Board was tasked with providing systematic guidance to security police officers by means of observation and regular reviews with a view to safeguarding human rights. Консультативный совет по правам человека уполномочен предоставлять систематическое руководство сотрудникам полиции безопасности посредством наблюдения и проведения регулярных обзоров с целью обеспечения соблюдения прав человека.
The multinational task forces conduct a variety of operations, including presence patrolling, local observation team activities, weapons' collections and specific operations to ensure compliance with the Framework Agreement and to prevent anti-Dayton activities. Многонациональные тактические группы провели целый рад операций, включая патрулирование в целях обозначения своего присутствия, деятельность групп по наблюдению за обстановкой на местах, сбор оружия, а также отдельные операции по обеспечению соблюдения положений Общего рамочного соглашения и недопущению деятельности, противоречащих духу Дейтона.