The team was satisfied that the recommendations of the guidelines for reporting on research and systematic observation were met. |
Группа выражает удовлетворение по поводу того, что было обеспечено соблюдение рекомендаций, содержащихся в руководящих принципах, относительно представления отчетности об исследованиях и систематическом наблюдении. |
The complainant cites extracts from reports by the International Federation for Human Rights and the Tunisian Committee for Human Rights and Freedoms in support of his observation that complaints of torture do not succeed and that the authorities exert pressure to prevent the lodging of such complaints. |
Заявитель приводит выдержки из докладов Международной федерации по правам человека и Комитета за соблюдение свобод и прав человека в Тунисе в подтверждение своего заявления о безрезультатности жалоб в отношении применения пыток и давления со стороны властей с целью помешать представлению таких жалоб. |
The Committee recommends that the State party ensure that it follows the guidance given by the Inspector of Prisons in his report dated 7 April 2011 that appropriate use should be made of safety observation cells and close observation cells. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить соблюдение указаний Инспектора тюрем, содержащихся в его докладе от 7 апреля 2011 года, о надлежащем использовании камер для наблюдения в целях безопасности и камер для пристального наблюдения. |