Английский - русский
Перевод слова Observation
Вариант перевода Наблюдении за

Примеры в контексте "Observation - Наблюдении за"

Примеры: Observation - Наблюдении за
The trend towards using large data streams has always been present in the Earth's observation, climatology and meteorology, but the analytical paradigm has remained rooted largely in the use of causal models and statistical sampling. Тенденция к использованию крупных потоков данных всегда существовала в наблюдении за состоянием Земли, климатологии и метеорологии, но парадигма анализа оставалась в значительной мере в плену каузальных моделей и статистических выборок.
Since the publication of the Commission Communication on EU election assistance and observation in April 2000, European Union policy on elections has become more coherent and homogenous. После публикации в апреле 2000 года сообщения Комиссии о помощи в проведении выборов в ЕС и наблюдении за ними политика Европейского союза в области выборов стала более слаженной и единообразной.
The Parliamentary Assembly, in addition to its established position as a forum for OSCE parliamentarians, is playing an increasingly active role in election observation and in generating ideas for the future development of many aspects of OSCE's work. Парламентская Ассамблея, помимо привычной роли парламентского форума ОБСЕ, играет все более активную роль в наблюдении за избирательными процессами и в выработке идей для будущего развития многих аспектов деятельности ОБСЕ.
This follow-on mission would be designed to monitor the parties' compliance with their commitments as outlined in the Basic Agreement and to promote an atmosphere of confidence among all local residents, while facilitating the establishment of a long-term monitoring and observation presence. Задача этой последующей миссии будет заключаться в наблюдении за соблюдением сторонами своих обязательств, определенных в Основном соглашении, и в поощрении установления атмосферы доверия между всеми местными жителями при одновременном содействии обеспечению присутствия для долговременного контроля и наблюдения.
The Organization of American States and the Organization for Security and Cooperation in Europe were particularly involved with the observation of elections during the reporting period. Организация американских государств и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе особенно активно участвовали в наблюдении за ходом выборов в отчетный период.
Unfortunately, ensuring that persons with disabilities could participate effectively and fully in elections was not sufficiently high on the agenda of international bodies involved in electoral assistance or observation and as yet, the Convention had made little difference in that area. К сожалению, обеспечение эффективного и всестороннего участия инвалидов в выборах еще не входит в число первоочередных пунктов повестки дня международных органов, участвующих в оказании помощи в проведении выборов или наблюдении за ними, и Конвенция здесь мало что изменила.
Steps are also necessary to ensure that women participate fully in, and that a gender perspective is incorporated throughout, the design and implementation of voter and civic education programmes and in election administration and observation. Необходимы также шаги для обеспечения полноценного участия женщин в разработке и осуществлении программ просвещения избирателей и общественности и в проведении выборов и наблюдении за ними, а также для обеспечения учета гендерных факторов во всей этой работе.
Ministers will support the monitoring of trends and developments in the inland waterway transport market by encouraging national administrations to make comparable and compatible data available for market observation and market outlook analysis. Министры окажут поддержку в наблюдении за тенденциями и развитием рынка внутреннего водного транспорта, призвав национальные администрации предоставлять необходимые сравнительные данные для исследования рынка и анализа его перспектив.
As regards assistance to and monitoring of elections and strengthening Africa's peacekeeping capabilities, la Francophonie has been involved in election observation missions in Cambodia, the Central African Republic, Nigeria and the Niger. Что касается помощи в проведении выборов и наблюдении за их ходом, а также укрепления миротворческого потенциала Африки, то франкоязычные страны участвовали в миссиях наблюдателей за проведением выборов в Камбодже, Центральноафриканской Республике, Нигерии и Нигере.
For instance, it would observe the forthcoming electoral campaign, during which it would monitor, in particular, respect for freedom of expression and association, and it might participate in the observation of the election itself. В частности, она будет наблюдать за предстоящей предвыборной кампанией, в ходе которой она будет особо следить за уважением свободы слова и свободы ассоциации и примет участие в наблюдении за голосованием.
Furthermore, the Law for Medical Observation on Mentally Incompetent Person stipulates the following to assure appropriate treatment: Кроме того, в целях обеспечения надлежащего лечения Закон о медицинском наблюдении за умственно неполноценными лицами предусматривает следующее:
As described in Paragraph 94, Law for Medical Observation on Mentally Incompetent Person stipulates the following to assure appropriate treatments: Как указывается в пункте 94, Закон о медицинском наблюдении за умственно неполноценными лицами предусматривает следующие положения для обеспечения надлежащих условий содержания:
Participates in the Global Environmental Monitoring System (GEMS), the Global Atmosphere Watch (GAW), the GCOS, the GOOS, and the Integrated Global Ocean Services System (IGOSS) and the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS). Участвует в глобальной системе мониторинга окружающей среды (ГСМОС), Глобальном наблюдении за атмосферой (Г-НА), ГСНК, ГСНО, Объединенной глобальной системе обслуживания океана (ОКСОО) и в деятельности Комитета по спутникам наблюдения Земли (КСН).
According to OSCE-ODIHR Election Observation Mission Final Report the media broadcast a variety of election-related programs during the campaign, including debates, which allowed voters to make a more informed choice. Согласно заключительному докладу Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ (БДИПЧ/ОБСЕ) о наблюдении за ходом выборов, средства массовой информации транслировали в ходе проведения кампании различные программы, касающиеся выборов, в том числе дебаты, которые позволили избирателям сделать более осознанный выбор.
Concerning elections, the State indicated that it would implement fully the recommendations contained in the OSCE/ODIHR Election Observation report of 2009, which involved further reform of the election system, as well as the revision of the voter's list. В отношении выборов государство указало о своем намерении выполнить в полном объеме рекомендации, содержащиеся в подготовленном в 2009 году Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ докладе о наблюдении за ходом выборов, предусматривающие дальнейшую реформу системы выборов, а также пересмотр списка избирателей.
The same goes for the recommendations of the European Union election observation mission, which played a useful role in the observation of the August elections. То же касается и рекомендаций миссии наблюдателей Европейского союза на выборах в Афганистане, которая играла полезную роль в наблюдении за проведением августовских выборов.
Observation of elections by independent international observers was not permitted, and local observation was also severely restricted. Участие в наблюдении за выборами независимых международных наблюдателей не разрешается, а местное наблюдение строго ограничивается.
On the matter of electoral observation, the European Union is committed to long-term electoral observation in Africa in the framework of the Cotonou Agreement, which recognizes the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms among its essential elements. Что касается вопроса о наблюдении за выборами, то Европейский союз готов осуществлять долгосрочное наблюдение за выборами в Африке в рамках Соглашения Котону, в котором, среди других важнейших целей, признается принцип верховенства права и уважения прав человека и основных свобод.
Confinement in an observation cell can be effected if deemed required to prevent malicious damage, if decisive considerations for the maintenance of peace and security in the institution so demand, or a special need for observation is deemed to exist. Заключение в камеру под наблюдением может проводиться в тех случаях, если существует необходимость предотвратить намеренный ущерб, если того требуют обоснованные соображения поддержания спокойствия и безопасности в учреждении или если существует особая необходимость в наблюдении за заключенным.
Acknowledging also that extending invitations regarding international electoral assistance and/or observation is the sovereign right of Member States, and welcoming the decisions of those States that have requested such assistance and/or observation, признавая также, что направление просьб об оказании международной помощи в проведении выборов и/или наблюдении за ними является суверенным правом государств-членов, и приветствуя решения тех государств, которые направили просьбы о предоставлении такой помощи и/или о наблюдении,
Since the European Commission adopted a Communication on Election Assistance and Observation 191), the European Union has conducted 28 election observation missions in countries in Africa, Asia and Central and South America. После принятия Европейской комиссией сообщения о помощи в проведении выборов и наблюдении за их проведением191) Европейский союз провел 28 миссий по наблюдению за ходом выборов в странах Африки, Азии и Центральной и Южной Америки.
As the field of election observation has developed in the OSCE region, it has become increasingly clear that the various organizations involved in election observation should seek to send a consistent message as they assess the conduct of elections. По мере того, как в регионе ОБСЕ налаживалась деятельность по наблюдению за выборами, становилось ясно, что разные организации, участвующие в наблюдении за выборами, должны стремиться дать конкретную оценку их проведению.
With reference to the observation of the 2008 elections by the European Union election observation mission, it noted that further consideration should be given to the full implementation of election regulations in the future. По вопросу о наблюдении за проведением выборов 2008 года со стороны соответствующей миссии Европейского союза она отметила, что следует дополнительно рассмотреть возможность в будущем в полной мере применять положения о выборах.