Английский - русский
Перевод слова Objection
Вариант перевода Протест

Примеры в контексте "Objection - Протест"

Примеры: Objection - Протест
The draft provides only for objection to the default judgement and does not stipulate other possible methods of appealing against a judgement in accordance with the law of the forum State. Проект предусматривает лишь протест в отношении заочного решения и не указывает другие возможные методы обжалования решения в соответствии с законодательством государства суда.
The representative reiterated that his Mission had the right and the duty to express its objection to the unjustifiable and arbitrary attitude taken by the authorities of the host country against the Permanent Mission of Cuba, which was motivated by political considerations. Представитель вновь заявил, что его Представительство имеет право и обязано заявить протест по поводу такого ничем не обоснованного и произвольного отношения со стороны властей страны пребывания к сотрудникам Постоянного представительства Кубы, которое объясняется чисто политическими соображениями.
If the application is denied, the applicant may lodge an objection, in which case the application will be reviewed by the IND. Если ходатайство отклоняется, заявитель может подать протест, и в этом случае ходатайство будет вновь рассмотрено СИН.
But before we go in, can I renew my objection to the current state of my hands? Но перед тем как мы войдем, могу я повторить свой протест насчет наручников на моих руках?
Your Honour, this is purely a domestic matter in every sense of the word and, Your Honour, we renew our strong objection to the defendant's motion to subpoena all or any of these parties. Ваша Честь, это сугубо внутреннее дело, во всех смыслах этого слова, и, Ваша Честь, мы выражаем наш серьёзный протест на ходатайство ответчика вызвать в суд полностью или частично эти стороны.
No, you can preserve your objection for the record, but that right there is no "arrestee." Нет, можете приберечь свой протест для протокола, но этот человек не арестант.
When the Second Division of the Supreme Court of Justice considers the objection to be well-founded, it will revoke the ruling of the Ministry of Foreign Affairs and will order the immediate release of the person in question if he or she is being held in detention. ЗЗ. В тех случаях, когда вторая палата Верховного суда признает протест обоснованным, она отменяет решение министерства иностранных дел и отдает приказ о немедленном освобождении затребованного лица, если оно находится под стражей.
With respect to the deportation order, the author was entitled, under article 60 of the Immigration and Control Act, to file an objection against the Minister of Justice within seven days of receipt of the order. В отношении распоряжения о депортации в соответствии со статьей 60 Закона о регулировании иммиграции автор в течение семи дней с момента получения распоряжения мог подать протест на решение Министерства юстиции.
Is the objection in writing and signed by a member of the House and a senator? Подан ли протест в письменном виде, и стоит ли на нем подпись сенатора?
Any person aggrieved by a decision, act or omission taken, done or made under the Immigration Ordinance may make a statutory objection under section 53 of Immigration Ordinance to the Chief Secretary for Administration within 14 days of the decision. Любое лицо, пострадавшее в результате принятого решения, действия или бездействия, предусмотренного Законом об иммиграции, может подать протест в соответствии со статьей 53 Закона об иммиграции Главному секретарю Администрации в течение 14 дней после принятия этого решения.
This is clear from paragraph 3 of the above-mentioned article 14, which states that: "If the Government lodges an objection, the individual concerned is deemed never to have acquired Ivorian nationality." Это вытекает из пункта З вышеупомянутой статьи 14, в которой говорится, что: "Если правительство подает протест, то соответствующее лицо считается никогда не приобретавшим ивуарийское гражданство".
Objection overruled on the grounds it's boring. Протест отклоняется, потому что скучный.
Objection is noted and preserved for the record, Mr. Levy. Протест принят к сведению и занесён в протокол, мистер Леви.
but I will overrule your objection. но я отклоняю ваш протест.
Several participants voiced their objection to the misuse of their sacred sites. Ряд участников выразили протест против осквернения их святынь.
The objection to such selectivity and double standards was a matter of principle and brooked no compromise. Протест против подобной избирательности и двойных стандартов является делом принципа и не допускает компромиссов.
Get specific fast, counselor, unless you want the objection sustained. Давайте ближе к делу, советник, если вы не хотите, чтобы я поддержала протест.
I believe when I made the same objection, you told his honor it was highly relevant. Помнится, когда я сделал подобный протест, вы сказали суду, что это имеет большое значение.
Al-Sharif filed an objection with the General Directorate of Traffic in Riyadh on 15 November 2011 because of officials rejecting her driver's licence application. 15 ноября 2011 года аш-Шариф подала протест в связи с отказом чиновников Генерального управления дорожного движения Эр-Рияда принять её заявление на получение водительских прав.
Furthermore, the State party points out that at any stage of the proceedings, an objection can be made about the perceived prejudice of a judge with the president of the Court. Кроме того, государство-участник отмечает, что на любом этапе судебного разбирательства председателю суда может быть заявлен протест по поводу явно предвзятой позиции какого-либо из судей.
Leave the lower court's ruling unchanged and reject the appeal or objection. оставить определение судьи без изменения, а жалобу или протест - без удовлетворения;
Is there an objection in there somewhere, Mr. Higgs? Вы высказываете протест против чего-то, мистер Хиггс?
How do you respond to the objection? Не могли бы вы повторить протест?
The request was not accepted. An objection was filed on 7 August 2000 and declared well-founded on 8 January 2001. Ходатайство принято не было. 7 августа 2000 года в этой связи был подан протест, и 8 января 2001 года протест был признан достаточно обоснованным.
These are cases in which there has been a summons, a hearing before a correctional court, a ruling, a formal objection to the ruling, an appeal, etc. Речь идет о делах, по которым фигурантам по делу направлены повестки, рассмотрение состоится в Исправительном суде, вынесен приговор, принесен протест, направлена апелляция и т.д.