Objection, Your Honor. I need a continuance. |
Протестую, Ваша Честь. мне нужна отсрочка |
Objection! - Sustained. Mr. Monroe, are you looking for trouble? |
протестую - принято мистер Монро, вы ищете проблем? |
Objection, miracles have no basis in fact. Really? |
Протестую, чудеса безосновательны по существу. |
Objection... what does any of this have to do with the charges? |
Протестую. Как это все Относится к обвинениям? |
Objection, Your Honor, he just left out the performance elements... the kazoo, the squeaky toy, the xylophone, the shakers, the clapping... |
Протестую, ваша честь, полностью выброшены элементы исполнения... казу, писклявая игрушка, ксилофон, маракасы, хлопки... |
But note my strong objection. |
Однако, я все равно протестую. |
I'm sorry - objection! |
Прошу прощения, протестую! |
Your Honor, I have an objection. |
Ваша честь, я протестую. |
I mean, objection. |
Я имею ввиду, протестую. |
Again, objection, Your Honor. |
Снова протестую, ваша честь. |
Excuse me, I have an objection. |
Извините, я протестую. |
Your Honor, objection. |
Ваша честь, протестую. |
I mean, objection. |
То есть, протестую. |
Excuse me, objection as to badgering. |
Травить человека в инвалидном кресле? - Извините, протестую насчёт травли. |
Objection, Your Honor. |
Протестую, Ваша честь (анонимно) |
Objection, this is hearsay. |
Протестую, это показания с чужих слов. |
Objection, Your Honor. |
Протестую, ваша честь. Домыслы. |
Objection. irrelevant and immaterial. |
Протестую. Это не имеет отношения к делу. |
Objection, Your Honor. |
Протестую, Ваша Честь. Вопрос неуместен. |
Objection, - hearsay. |
Протестую, показания с чужих слов. |
Objection, that is not the truth. |
Протестую, это неправда. |
Pierce: Objection, Your Honor. |
Протестую, Ваша Честь. |
Objection. He's badgering the witness. |
Протестую - давление на свидетеля. |
Objection - I don't hear a question. |
Протестую... Не слышу вопроса. |
Objection - beyond the witness's expertise. |
Протестую - вне компетенции свидетеля. |