In April, police held four environmental activists in "preventive" custody to stop them from attending a march in Minsk to commemorate the Chernobyl nuclear disaster. |
В апреле правоохранительные органы задержали «в превентивном порядке» четырех активистов природоохранного движения с целью помешать им принять участие в шествии в Минске, приуроченном к годовщине аварии на Чернобыльской АЭС. |
In accordance with ASN decisions of 5 May 2011 on the implementation of complementary safety assessments, nuclear operators submitted their reports before 15 September 2012. |
В соответствии с решениями АСН от 5 мая 2011 года о проведении дополнительных оценок безопасности операторы АЭС представили свои доклады до 15 сентября 2012 года. |
I'm going to help you persuade Mayor Quimby to sign off on a nuclear rate hike. |
Я помогу тебе уломать Мэра Квимби подписать отказ на повышение налогов АЭС. |
How many nuclear plants along the Mississippi watershed? |
Сколько АЭС находится в бассейне Миссисипи? |
Most of the spent fuel around the world is now kept in the nuclear plants themselves, where it comes from. |
Большая часть отработавшего топлива во всем мире хранится сейчас на тех АЭС, с которых оно поступает. |
The first commercial nuclear plant in the Netherlands, Dodewaard, was decommissioned in 1997 after only 28 years of service. |
Первая коммерческая АЭС в Нидерландах, Dodewaard, была выведена из эксплуатации в 1997 году только после 28 лет службы. |
So it's understandable that engineers would look for a technical fix to the fears that people have of nuclear. |
Понятно, что инженеры будут искать технические решения, чтобы укротить страх людей перед АЭС. |
And you're a nuclear technician? |
И ты работаешь техником на АЭС? |
It does not face the acceptance problems opposed to nuclear plants;. |
использование газа не связано с проблемами согласия общественности, как в случае с АЭС; |
Rivers, reservoirs, canals, irrigation systems and bodies of water within the footprints of nuclear |
Реки, водохранилища, каналы, оросительные системы и водоемы в зонах влияния АЭС |
Further accelerated nuclear plant closures in Sweden may occur only if adverse impacts on electricity price and availability, the environment and GHG emissions can be avoided. |
Ускоренное закрытие АЭС в Швеции может продолжиться только в том случае, если удастся избежать его неблагоприятных последствий для цен на электроэнергию и объемов ее предложения на рынке, а также для окружающей среды и выбросов ПГ. |
The constructive spirit in evidence at that forum made it possible to evaluate objectively the current status of virtually the entire stock of nuclear reactors in operation. |
Конструктивный дух этого форума позволил объективно подойти к оценке нынешнего состояния практически всего реакторного парка действующих АЭС. |
Wind power now receives more investment annually than large hydropower or nuclear, making it the leading climate mitigation technology in the eyes of financiers. |
В настоящее время ветровая энергетика получает каждый год больше инвестиций, чем вкладывается в строительство крупных ГЭС или АЭС, в силу чего она стала ведущей технологией уменьшения воздействия на климат в глазах финансистов. |
Large hydro and nuclear generation investment amounted to $44.1 billion according to International Energy Agency (IEA) 2005 figures. |
По данным Международного энергетического агентства (МЭА), в 2005 году на инвестиции в крупные ГЭС и АЭС приходилось 44,1 млрд. долларов. |
Raise the level of security for nuclear plant, and assign the highest priority to Dr. Kim's security. |
Повысить уровень безопасности на АЭС и присвоить наивысший приоритет защите доктора Кима. |
Recent events, such as the impact of the natural disasters at the Fukushima nuclear plant in Japan in 2011, highlight the importance of continuing to develop cost-competitive new and renewable sources of energy. |
Произошедшие недавно глобальные события, такие как воздействие стихийных бедствий на АЭС «Фукусима» в Японии в 2011 году, указывают на необходимость дальнейшего развития конкурентоспособных с точки зрения затрат новых и возобновляемых источников энергии. |
The government is also planning development of a new nuclear plant design, which will have 10 percent higher capacity and a safety rating better than the APR-1400. |
Правительство также планирует разработку новой конструкции АЭС, которая будет иметь на 10 процентов более высокую мощность и рейтинг безопасности лучше, чем у APR-1400. |
In 2011, China produced 6% of its energy from hydroelectric, <1% from nuclear, and 1% from other renewable energy sources. |
В 2011 году Китай произвёл 6 % электроэнергии от ГЭС, <1 % АЭС и 1 % - от других возобновляемых источников энергии. |
The country was experiencing a demographic crisis, the mortality rate having exceeded the birth rate since 1991, and children continued to suffer the effects of the Chernobyl nuclear disaster. |
Страна переживает демографический кризис, начиная с 1991 года смертность превышает рождаемость, а дети продолжают страдать от последствий аварии на Чернобыльской АЭС. |
In 1987, inspired by the Chernobyl nuclear tragedy, WIT was formed in recognition of the pressing need to provide accurate, actionable information about our deteriorating global environment and its effect on human health to opinion leaders and concerned citizens around the world. |
ОМПИ была создана в 1987 году после трагедии на Чернобыльской АЭС как признание настоятельной необходимости в предоставлении представителям общественности и заинтересованным гражданам всего мира точной и оперативной информации об ухудшении состояния глобальной окружающей среды и его последствиях для здоровья человека. |
World Information Transfer cooperates with non-governmental organizations in providing humanitarian aid (medical equipment, toys and clothing) to pediatric units and orphanages in countries affected by the Chernobyl nuclear disaster. |
Организация по международной передаче информации сотрудничает с неправительственными организациями в предоставлении гуманитарной помощи (медицинского оборудования, игрушек и одежды) детским лечебным учреждениям и приютам для сирот в странах, пострадавших от аварии на Чернобыльской АЭС. |
One delegation, while drawing attention to the unbalanced population structure and unfavourable public health situation in its country, noted that demographic factors were aggravated by the disastrous ecological consequences of the Chernobyl nuclear catastrophe. |
Одна из делегаций, отметив несбалансированность структуры населения и неблагоприятное положение в области здравоохранения в ее стране, заявила, что демографические факторы усугубляются пагубными экологическими последствиями катастрофы на Чернобыльской АЭС. |
The United Kingdom noted that a recent announcement of possible nuclear plant closures would increase the emissions projections set out in their NC3 by 1,000 Gg of carbon per year, in 2010. |
Так, Соединенное Королевство сообщило, что закрытие АЭС, о возможности которого было недавно объявлено, приведет в 2010 году к увеличению выбросов углерода (по сравнению с прогнозируемыми в его НС3) на 1000 Гг в год. |
Canada noted that its CO2 emissions projection for 2010 has increased by 4,000 Gg since the NC2, following an assumption that a nuclear plant in Ontario will not now be brought back into operation. |
Канада отметила, что по сравнению с НС2 ее прогноз выбросов СО2 на 2010 год увеличился на 4000 Гг, поскольку АЭС в Онтарио скорее всего не будет вновь введена в эксплуатацию. |
Budget revenues were also used to pay benefits to persons discharged from penal institutions and to persons who assisted in the clean-up of the Chernobyl nuclear accident. |
Кроме того, бюджетные поступления используются для выплаты пособий лицам, освобожденным из пенитенциарных учреждений, а также лицам, принимавшим участие в ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС. |