Английский - русский
Перевод слова Nowaday
Вариант перевода В наши дни

Примеры в контексте "Nowaday - В наши дни"

Все варианты переводов "Nowaday":
Примеры: Nowaday - В наши дни
The average number of years spent in school is a good indicator of a worker's quality, especially because improvements in output nowadays mostly arise from the ability to adopt new technologies. Среднее количество лет, проведенных в школе, является хорошим показателем качества рабочего, поскольку в наши дни улучшение выпускаемой продукции главным образом возможно за счет внедрения новых технологий.
Hats are really a symbol nowadays, aren't they? В наши дни шляпы - это символ, правда?
Nowadays, a life with dignity in old age may well be more determined by the measures and policies in place to ensure individuals the exercise and enjoyment of all human rights than by their chronologic age. В наши дни вполне можно говорить о том, что возможность достойной жизни в старости скорее определяется мерами и политикой, призванными гарантировать людям осуществление всех прав человека, чем хронологическим возрастом того или иного лица.
International peace and security are faced nowadays with many threats and challenges, and it is imperative that the United Nations and regional and other organizations enhance their cooperation to address them comprehensively and effectively. В наши дни международный мир и безопасность сталкиваются с многочисленными угрозами и вызовами, и Организации Объединенных Наций и региональным и другим организациям необходимо укреплять сотрудничество в целях их всеобъемлющего и эффективного устранения.
As a consequence of these problems and due to the fact that public administration nowadays is based on an output-based system, many agencies have instead chosen to emphasize creating greater awareness about gender perspective in their workplaces. В силу этих проблем, а также того факта, что в основу системы государственного управления в наши дни положен принцип достижения конкретных результатов, многие ведомства предпочли сделать акцент на повышении уровня осведомленности их служащих в вопросах гендерной проблематики.
The gross bodies nowadays are not of the right energy to handle the energy of the etheric body, because everything is really happening in the etheric body. В наши дни энергия, составляющая грубое тело, недостаточно хороша, чтобы поддерживать энергию эфирного тела. Дело в том, что все происходит как раз в эфирном теле.
The name Sütterlin is nowadays often used to refer to all varieties of old German handwriting, although only this specific script was taught in all German schools from 1915 to 1941. Слово Sütterlin в наши дни часто используется для обозначения всех разновидностей старых немецких почерков, хотя этот конкретный шрифт преподавался во всех школах Германии только с 1935 по 1941 год.
Nowadays, developers of embedded systems use Linux much more often than the classic real-time operating systems (such as QNX, VxWorks, etc.). Linux в наши дни у разработчиков встраиваемых систем пользуется намного большей популярностью, чем стандартные операционные системы реального времени (например QNX, VxWorks, и т.п.).
The general consensus amounts to the fact that while the play is good, it is out of date - it seems to the children that such a situation would nowadays be impossible. Общее обсуждение услышанного сводится к тому, что пьеса хороша, но несовременна - ребятам кажется, что в наши дни такая ситуация невозможна.
Some of these primitive fandangos from Málaga, called Verdiales are still performed nowadays at folkloric gatherings by large non-professional groups called "Pandas", which use a high number of guitars, "bandurrias" (a sort of mandoline), violins, and tambourines. Вердиалес продолжают танцевать и в наши дни на народных сборищах, как правило, в исполнении большого числа непрофессиональных танцовщиков, объединенных в группы под названием Pandas, и значительного количества гитаристов, называемых bandurrias (сорт мандолины), скрипачей и тамбуристов.
Again, this communal sense of experience that seems to be so important today. So, various ways to map and tag are also the work of many designers nowadays. И снова, это общинное восприятие опыта, которое кажется очень важным на сегодняшний день. Итак, разнообразие способов планирования и тегирования является работой многих дизайнеров в наши дни.
Nowadays, of course, everybody goes to Magaluf and learns about beer and vomit and chlamydia. В наши дни, конечно, все едут в Магалуф и изучают пиво, рвоту и хламидиоз.
Still, despite all the changes, when foreign commentators nowadays want to spice up a China piece with a literary allusion, Orwell remains the seasoning of choice. Тем не менее, несмотря на все произошедшие изменения, когда в наши дни иностранные комментаторы хотят приправить свой рассказ о Китае литературной аллюзией, Оруэлл остается предпочитаемой специей.
Nowadays a wave of cruel and blind terrorism endangers the social fabric of some States and the conduct of orderly В наши дни подъем бездушного и жестокого терроризма ставит под угрозу социальную структуру некоторых государств и реализацию упорядоченных международных отношений.
I say to those concerned: "Quarrelling with your brother, misunderstanding the language of your brother, has no place nowadays". Я заявляю тем, кто заинтересован: "В наши дни нет места для ссор со своим братом, для непонимания языка своего брата".
The studies of Serge Paugam show moreover that poverty "is a multidimensional phenomenon which nowadays is not so much a condition as a process of social disqualification". Анализы г-на Сержа Погама показывают, кроме того, что бедность - это многоаспектное явление, которое в наши дни в меньшей степени соответствует состоянию, нежели процессу социальной дисквалификации".
Domestic spying is growing and taking new forms nowadays because China's leaders, unsettled by the changes their own economic reforms have unleashed, bluntly refuse to consider democratic reforms. В наши дни внутренний шпионаж ширится и принимает новые формы именно потому, что китайские лидеры, обеспокоенные изменениями, к которым привели их экономические реформы, отказываются провести демократические преобразования.
Management in the field must make the crucial decisions that ensure a mission's success day after day. Fourthly, a peace mission nowadays is of necessity multidisciplinary. Управленческий аппарат на местах должен принимать важнейшие решения, обеспечивающие повседневные успехи той или иной миссии. В-четвертых, любая миссия в пользу мира в наши дни неизбежно носит многодисциплинарный характер.
Nowadays, it would be quite unimaginable that within Statistics Netherlands, each statistics department would have to deal with multi-source/mixed-mode designs on its own. В наши дни невозможно представить себе, чтобы в Статистическом управлении Нидерландов каждый отраслевой отдел имел собственные модели сбора данных из нескольких источников или с использованием смешанных методов.
Nowadays, with all of the communications and technology facilities that have evolved over these last decades, long-distance dialogue among young people has increased greatly, thus making the world smaller while widening the opportunities that it offers. В наши дни, благодаря развившимся в последние десятилетия техническим средствам коммуникации, дистанционный диалог между молодыми людьми в значительной мере расширился и активизировался, тем самым сблизив мир и расширив предоставляемые им возможности.
Some risks nowadays, it's more dangerous not to take 'em. Не пойти на риск в наши дни иногда более опасно, чем пойти.
Large mud volcanoes existing nowdays is a result of their numerous eruptions. For the first time they started many millions years ago. Существующие в наши дни крупные грязевые вулканы - это результат многократных их извержений, начавшихся впервые многие миллионы лет назад.
But you really think nowadays around here? Думаешь, они еще существуют в наши дни?
In spite of usage of Gregorian calendar nowadays, before 1873 in Japan specific Japanese calendar was used. Несмотря на то, что в Японии в наши дни в основном используется грегорианский календарь, начиная с 1873 года и до сих пор распространён японский календарь.
The CD is well known for maintaining a "good atmosphere" - one of its main objectives and achievements nowadays - despite sometimes forceful exchanges. КР хорошо известна поддержанием "доброй атмосферы", что в наши дни является одной из ее главных целей и одним из ее главных достижений, несмотря на энергичные подчас перепалки.