| Nowadays mobile phones became full featured devices and the information which is... | В наши дни мобильные телефоны стали многофункциональными устройствами и иногда б... |
| Just saying very few people deal in cash nowadays. | Я просто говорю, что очень немногие в наши дни торгуют за наличные. |
| It's hard to vanish nowadays. | И всё-таки в наши дни трудно исчезнуть. |
| A soldier's word means something, especially nowadays. | Слово солдата кой чего стоит, особенно в наши дни. |
| Even if your heart stops, you go on living nowadays. | В наши дни, даже если твоё сердце останавливается, ты продолжаешь жить. |
| In case you haven't noticed, nowadays, law enforcement is all about technology. | Если ты не заметил, в наши дни обеспечение правопорядка связано с технологиями. |
| It takes a brave lad to sign up nowadays. | Нужно быть смелым чуваком, чтобы записаться в наши дни. |
| Nowadays, ten years later, the number is... over 400.000. | В наши дни, десять лет спустя, число... свыше 400000 человек. |
| Nowadays it is frowned upon to think a person can be possessed... | В наши дни не принято считать, что человек может быть одержим. |
| That's what's missin' nowadays, Pop. | Именно этого не хватает в наши дни, Поп. |
| Won't be any different nowadays. | Нет никакой разницы и в наши дни. |
| Young people nowadays, they know that's a lie. | Молодые люди в наши дни знают, что есть ложь. |
| He feels the way they are harvesting yaks nowadays. | Он чувствует, как в наши дни они стрижут яков. |
| Not afraid you wear too much nowadays. | Не опасаться слишком сильно предохраняться в наши дни. |
| Nowadays, this corruption is developing on a world scale. | Эта форма коррупции развивается в наши дни в масштабах, охватывающих все страны мира. |
| Nowadays, the main concern is to ensure high quality educational services that are accessible to all. | В наши дни основной проблемой является обеспечение высокого качества образовательных услуг, которые доступны всем. |
| Nowadays it is above all through regional integration that this learning process takes place. | В наши дни, этот учебный процесс происходит прежде всего на основе региональной интеграции. |
| Nowadays, unfortunately, judicial proceedings are often the only way of asserting one's rights. | В наши дни, к сожалению, обращение к правосудию часто является единственным способом отстаивания прав. |
| Nowadays we would call this a stove-pipe approach. | В наши дни мы можем называть это подходом линейной организации. |
| Yet, they left a precious lesson for succeeding generations, that cannot be overlooked nowadays. | И тем не менее они оставили ценный опыт для последующих поколений, которым нельзя пренебрегать в наши дни. |
| Although some terms may still appear pertinent, they are no longer used nowadays. | И хотя некоторые термины еще могут представляться уместными, они уже не используются в наши дни. |
| Nowadays, the service reaches 99 per cent of all families. | В наши дни этими услугами охвачены 99 процентов всех семей. |
| Nowadays, some speak about the "peace - justice dilemma". | Кое-кто в наши дни любит порассуждать о дилемме «мир - правосудие». |
| This is the principal ambition of parents in nowadays. | В наши дни с этим связаны основные амбиции родителей. |
| But nowadays, you know, these things... | Но в наши дни, знаете, такие вещи... |