| These models were popular in the 1960s, 1970s, but nowadays can be found primarily in old legacy systems. | Эти модели были популярны в 1960-х, 1970-х годах, но в наши дни их использование можно найти в основном в старых системах. |
| This often used to take place in the classroom or hallway, but nowadays the punishment is usually given privately in the principal's office. | Часто наказание происходит в классе или холле, но в наши дни это делается обычно в закрытой обстановке в кабинете директора школы. |
| Tsuba are usually finely decorated, and nowadays are collectors' items. | Цуба обычно украшена изящной отделкой и является в наши дни предметом коллекционирования. |
| Nowadays everybody moves around, planes and boats and trains help the whole world make friends. | В наши дни все ездят, поезда, корабли и самолёты помогают завести друзей по всему миру. |
| Nowadays, most scientists prefer to work inside, so they don't build physical models so much as to make computer simulations. | В наши дни учёные предпочитают работать в своих лабораториях, и вместо построения физических моделей, они моделируют на компьютере. |
| It's amazing what they can do nowadays. | Это поразительно, что удается делать в наши дни! |
| Nowadays, the framework of power itself - the old-fashioned party hierarchy that takes command of the state or municipality - is a kind of abuse. | В наши дни, структура самой власти непосредственно - старомодная партийная иерархия, которая берет под контроль государство или муниципалитет - является своего рода злоупотреблением. |
| Nowadays, the first thing countries trying to get rich seem to do is import dozens of lawyers. | В наши дни, кажется, что первое, что делают страны, старающиеся разбогатеть, это импортируют дюжины юристов. |
| We take that stuff pretty serious nowadays. | Это дополнение чрезвычайно важно в наши дни. |
| The focus of disarmament nowadays is multilateral in nature, more comprehensive in terms of issues, and both global and regional in thrust. | Концентрация внимания на разоружении в наши дни носит многосторонний характер, всеобъемлющий с точки зрения охвата проблем и одновременно глобальный и региональный по своей направленности. |
| Nowadays, the world witnesses the emergence of new international political realities that involve wide-ranging changes in regional and international relations. | В наши дни в мире наблюдается рождение новых международных политических реалий, которые ведут к широкомасштабным переменам в региональных и международных отношениях. |
| Marginalization, which nowadays takes the form of exclusion, is the result of those practices, and can therefore be said to be founded upon racism. | Маргинализация, проявляющаяся в наши дни в форме изоляции, является результатом такой практики и поэтому может быть основана на расизме. |
| Perhaps nowadays there was no longer any distinction, but clearly in the past there had been. | Возможно, в наши дни никаких различий больше не проводится, однако совершенно ясно, что в прошлом таковые существовали. |
| Nowadays, as you are well aware, non-State actors - the citizens themselves - have become increasingly outspoken in that respect. | В наши дни, как вам хорошо известно, все чаще подают свой голос негосударственные субъекты - сами граждане. |
| Contrary to the situation in most countries in the world, AIDS is rarely seen in our country nowadays as a result of effective treatment. | В отличие от ситуации во многих странах мира, в наши дни ВИЧ-инфекция редко встречается в нашей стране в результате проведения эффективного лечения. |
| Satellites were the first instruments to spot the hole in the ozone layer, and nowadays weather patterns and global climate change are constantly monitored from space. | Дыра в озоновом слое была впервые замечена приборами со спутников, и в наши дни из космоса ведется постоянный мониторинг погодных условий и глобальных изменений климата. |
| Nowadays, rarely do we see a month go by without a major disaster reported in the public media. | В наши дни редко бывает так, чтобы в средствах массовой информации не сообщалось об очередном крупном бедствии. |
| Likewise, quality improvements - say, better cars rather than just more cars - account for much of the increase in GDP nowadays. | Подобным образом, качественные улучшения - например, лучшие машины, а не просто больше машин - отвечает за большую часть увеличения ВВП в наши дни. |
| Nowadays the Middle East is facing a serious problem that that regime created against civilians and against the strong condemnation of the international community. | В наши дни Ближний Восток сталкивается с серьезной проблемой, созданной этим режимом против гражданских лиц и вопреки твердому осуждению со стороны международного сообщества. |
| Media play a major role nowadays in the transmission of news and knowledge to the highest percentage of the population. | В наши дни средства массовой информации играют важную роль в передаче информации и распространении знаний среди большей части населения. |
| Come on, you go to a girl's house nowadays, and it's a like a federal crime or something. | Блин, идешь в наши дни домой к девушке, а тебе уже шьют федеральное дело или ещё что. |
| A lot of people are living off the grid nowadays, but y-you've taken it to a whole new level. | Многие люди в наши дни живут вне системы, но вы... вы вывели это на новый уровень. |
| Now, if a girl wants to be popular nowadays, there's one thing that she absolutely needs to know. | Итак, если девушка в наши дни хочет внимания - есть одна вещь, которую просто необходимо знать. |
| And enjoyed far more than nowadays, where it seems to have become a kind of duty. | И он доставлял больше удовольствия, чем в наши дни, когда превратился в подобие обязанности. |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | В наши дни всё больше и больше людей предпочитают жизнь в сельской местности жизни в городе. |