Английский - русский
Перевод слова Notify
Вариант перевода Уведомление

Примеры в контексте "Notify - Уведомление"

Примеры: Notify - Уведомление
The main priorities for 2010/11 will be to continue with the inspections of the armed forces units' headquarters, conduct patrols to ensure adherence to the ceasefire agreement and notify the offending party in writing, and report violations to headquarters for further action and reporting. Главными приоритетными задачами на 2010/11 год являются следующие: продолжение проверок работы штабов подразделений вооруженных сил, осуществление операций по патрулированию для обеспечения соблюдения соглашения о прекращении огня, письменное уведомление сторон-нарушителей и представление сообщений о совершенных нарушениях в штаб-квартиру для принятия дальнейших мер и регистрация таких нарушений.
(b) failing to [notify or] publish the revocation [or suspension] of the certificate promptly upon becoming aware of the need to revoke [or suspend] it[; or Ь) неспособности [представить уведомление или] опубликовать информацию об аннулировании [или приостановлении действия] сертификата сразу же после того, как ему стало известно о необходимости аннулировать сертификат [или приостановить его действие] [; или
Any State or intergovernmental organization which has notified its provisional application of these Terms of Reference shall endeavour to complete its internal procedures as soon as possible, and shall notify the depositary of its definitive acceptance of these Terms of Reference; Любое государство или межправительственная организация, направившие уведомление о временном применении настоящего круга ведения, прилагают усилия к как можно скорейшему завершению своих внутренних процедур и уведомляют депозитария о своем окончательном принятии настоящего круга ведения;
As for international treaties, article 91 of the Constitution states: "The Government shall notify the Federal Council of the international treaties and conventions which it concludes with other States and international organizations and shall provide it with relevant background information." Что касается международных договоров, то в статье 91 Конституции предусматривается: "Правительство уведомляет Федеральный совет о международных договорах и конвенциях, которые оно заключает с другими государствами и международными организациями, сопровождая такое уведомление соответствующей информацией по истории вопроса".
Notify that a TIR Carnet holder has ended his/her activity представить уведомление о том, что держатель книжки МДП завершил/завершила свою деятельность,
Notify the [body for compliance purposes] in the event of a dispute В случае спора направляет [органу для целей соблюдения] соответствующее уведомление
notify the Insurer in writing of the event occurrence within three workdays after the event. предоставить страховщику письменное уведомление о происшествии не позднее З рабочих дней с момента его наступления.
After the relevant controls have been carried out, the Customs office of destination will notify the office of departure of the results of the control using a control results message, stating which, if any, irregularities have been detected. После проведения необходимых проверок таможня места назначения направит таможне места отправления уведомление о результатах проверки в форме сообщения о результатах контроля, в начале которого указываются любые обнаруженные отклонения.
The Party of origin shall notify when it considers that that plan or programme is likely to have significant transboundary effects, but also the Party likely to be significantly affected can request to be notified. Сторона происхождения должна направлять уведомление в тех случаях, когда она считает, что осуществление плана или программы может быть сопряжено с существенными трансграничными последствиями, а также тогда, когда об этом просит Сторона, которая может быть в существенной степени затронута такими последствиями.
f) Without prejudice to the provisions of article and subject to articles of this Law, the procuring entity shall accept the successful submission(s), and shall promptly notify in writing the successful supplier(s) or contractor(s) accordingly. f) без ущерба для положений статьи и с учетом статей настоящего Закона закупающая организация акцептует выигравшее предложение и незамедлительно направляет выигравшему поставщику или подрядчику письменное уведомление об этом.
The procuring entity shall also notify all other suppliers and contractors that submitted tenders of the name and address of the supplier(s) or contractor(s) whose tender(s) was or were accepted and the contract price." Закупающая организация также направляет всем другим поставщикам и подрядчикам, которые представили тендерные заявки, уведомление о наименовании и адресе поставщика или подрядчика, тендерная заявка которых была или были акцептованы, а также о договорной цене".
The superior who received such notification must notify his superior headquarters, which in turn must notify the General Headquarters of the Slovene Armed Forces (ibidem). Вышестоящий начальник, получивший такое уведомление, должен поставить об этом в известность командира его войсковой части, который, в свою очередь, обязан информировать командование Вооруженных сил Словении (там же).
The superior who receives this notification must then notify his superior headquarters, which in turn must notify the General Headquarters of the Slovene Armed Forces. Получающее уведомление вышестоящее лицо должно поставить в известность штаб вышестоящего формирования, которое в свою очередь должно уведомить Генеральный штаб словенских вооруженных сил .
A Party may at any time notify the Depositary, in writing, that it withdraws a previous notification of non-acceptance in respect of an additional annex, and the annex shall thereupon enter into force for that Party subject to subparagraph (c); and Любая Сторона может в любое время отозвать ранее направленное уведомление о непринятии любого дополнительного приложения, после чего это приложение вступает в силу для данной Стороны при соблюдении положений подпункта с); и