Amongst his more notable conclusions were: (17) That alleged witches should be provided a lawyer and a legal defense, the enormity of the crime making this right even more important than normal. |
Среди его наиболее значительных заключений были следующие: (17) что предполагаемой ведьме должны быть предоставлены адвокат и юридическая защита, а тяжесть преступления делает это право ещё более важным, чем обычно. |
The Committee particularly welcomes the notable progress achieved in recent years in such crucial issues as infant mortality and life expectancy, which has demonstrated the authorities' commitment to allocate substantial resources for social expenditures despite stringent economic difficulties. |
Комитет особенно приветствует заметный прогресс, достигнутый за последние годы по таким важным вопросам, как детская смертность и продолжительность жизни, что свидетельствует о стремлении властей выделять значительные средства на удовлетворение социальных нужд, несмотря на серьезные экономические трудности. |
What is notable about all of these developments - each an important foundation stone in the current peace process - is that they were undertaken in partnership between the Irish and British Governments. |
Во всех этих событиях, каждое из которых является важным камнем в фундаменте нынешнего мирного процесса, примечательно то, что они предпринимались совместно ирландским и британским правительствами. |
An FMCT would be an important step toward creating the conditions for a world without nuclear weapons, a vision that President Obama laid out in Prague nearly two years ago, and it would build on the notable progress we have made together these past years. |
ДЗПРМ стал бы важным шагом на пути создания условий для мира без ядерного оружия - концепции, которая была изложена Президентом Обамой в Праге почти два года назад, и он основывался бы на том заметном прогрессе, которого мы добились сообща за последние годы. |
The collaborative spirit that has underpinned the Convention has been one of its notable successes and has been a significant factor in the collective effort to remove the threat to innocent civilians posed by anti-personnel landmines. |
Кооперативный дух, который подкрепляет Конвенцию, стал одним из ее приметных успехов и является важным фактором коллективных усилий по устранению угрозы для невинных гражданских лиц от противопехотных наземных мин. |
Notable among them are the following: |
К наиболее важным из них относятся: |
Kalimpong has remained an important trade center and home for many Tibetan expatriates, and Bhutan House is notable among Tibetans because of its association with Dalai Lamas. |
Калимпонг оставался важным центром торговли, там жило множество тибетцев, и Бутанский дом стал знаменит среди них в связи с Далай-ламой. |
The most notable incident during this period was the Rampur Tiraha firing case on the night of 1 October 1994, which led to a public uproar. |
Важным эпизодом этого периода стала стрельба в Рампур-Тирахи в ночь на 1 октября 1994 года, получившей большой резонанс. |