Another notable proposal for amendment was one which would allow assignment of counsel to persons who were neither suspects nor accused, but detained witnesses transferred to the Tribunal under the provisions of rule 90 bis. |
Другим важным предложением о внесении поправки было предложение о том, чтобы разрешить назначать адвоката для лиц, которые не являются ни подозреваемыми, ни обвиняемыми, а выступают в роли задержанных свидетелей, передаваемых в распоряжение Трибунала в соответствии с положениями правила 90 бис. |
Other notable developments in the conduct of GSP schemes included those in Australia, where the last stage of phasing out GSP preferences for all developing countries except the LDCs and the South Pacific Island Territories had been put in place from 1 July 1994. |
К другим важным изменениям в схемах ВСП относятся изменения в схеме Австралии, в которой с 1 июля 1994 года начал осуществляться последний этап постепенной отмены преференций ВСП в отношении всех развивающихся стран, за исключением НРС и островных территорий южной части Тихого океана. |
Perhaps the most notable consequence was the public attention to the needs of this sector and finally an agreement for greater government support in the context of the current national dialogue. |
Пожалуй, наиболее важным итогом стало то, что внимание общественности было обращено на потребности этого сектора и наконец была достигнута договоренность о расширении поддержки правительства в контексте текущего национального диалога. |
Another notable finding of the survey was the confirmation of the role of the centres as a basic focal point for the United Nations system. |
Другим важным выводом, сделанным по итогам обследования, является подтверждение роли, которую играют эти центры в качестве основного координационного механизма системы Организации Объединенных Наций. |
Most notable of these is the transition process after the break-up of the Soviet Union and the accession to the European Union (EU) of countries in Central and Eastern Europe. |
К наиболее важным из них относятся переходный процесс после распада Советского Союза и присоединение к Европейскому союзу (ЕС) стран Центральной и Восточной Европы. |
It goes without saying that effective implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy by all the relevant actors would be a notable step forward in our common struggle to utterly eradicate the scourge of terrorism. |
Само собой разумеется, что эффективное осуществление Глобальной контртеррористической стратегии всеми соответствующими сторонами стало бы важным шагом вперед в нашей общей борьбе, направленной на полное искоренение такого бедствия, как терроризм. |
Another notable decision adopted at the session was the recommendation to the General Assembly that it should declare the decade 2010-2020 as the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification. |
Еще одним принятым на сессии важным решением стала рекомендация в адрес Генеральной Ассамблеи провозгласить 2010 - 2020 годы Десятилетием Организации Объединенных Наций, посвященным пустыням и борьбе с опустыниванием. |
A notable achievement was the incorporation of the Zambia Initiative in relation to self-reliance activities for Angolan refugees into the revised Zambia National Development Plan Poverty Reduction Strategy Paper and the Common Country Assessment/UNDAF for the country. |
Важным достижением стало включение Замбийской инициативы в части мероприятий по достижению самообеспеченности для ангольских беженцев в пересмотренный стратегический документ плана сокращения масштабов нищеты национального плана развития Замбии и Общий анализ по стране/РПООНПР. |
A notable development is the annual consultative meeting of executive heads of subregional organizations in Asia and the Pacific (ASEAN, ECO, SAARC, Forum Secretariat and South Pacific Commission (SPC) and ESCAP), undertaken at ESCAP's initiative. |
Важным мероприятием явилось проведение по инициативе ЭСКАТО ежегодного консультативного совещания исполнительных глав субрегиональных организаций азиатско-тихоокеанского региона (АСЕАН, ОЭС, СААРК, Секретариат Форума и Южнотихоокеанской комиссии (ЮТК) и ЭСКАТО. |
The contribution of UNECE to the OSCE takes many forms: providing economic analyses and documents, the most notable of which is the annual review of commitments made by OSCE Participating States (see below). |
Вклад ЕЭК ООН в ОБСЕ имеет многообразные формы, в частности предоставление экономических анализов и документов, наиболее важным из которых является ежегодный обзор обязательств, принятых государствами-участниками ОБСЕ (см. ниже). |
A notable development as regards asylum policy was the passage on 10 December 2003 of a new law on asylum which is intended to improve the reception and care given to refugees, given the growing number of asylum-seekers. |
Важным событием применительно к политике в области предоставления убежища стало принятие 10 сентября 2003 года5 на фоне роста числа просителей убежища нового Закона о праве на убежище, направленного на улучшение приема и учета интересов беженцев. |
Another notable development was the destruction by the RCD-Goma, in keeping with an earlier commitment made in May 2002 during the Regional Workshop on the Anti-personnel Mine Ban Treaty, of 642 anti-personnel and 62 anti-vehicle mines in Kisangani in December 2002. |
Другим важным событием стало уничтожение КОД-Гома в Кисангани в декабре 2002 года 642 противопехотных и 62 противотанковых мин в соответствии с обязательством, ранее взятым в мае 2002 года на региональном семинаре по Договору о запрещении противопехотных мин. |
Efforts have been made to break the stalemate in the Conference on Disarmament, the most notable of which was the convening of the High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament last September. |
Прилагались усилия по преодолению тупика в работе Конференции по разоружению, при этом наиболее важным событием стал созыв в сентябре прошлого года совещания высокого уровня, посвященного активизации работы Конференции по разоружению. |
Particularly notable were the Toton-Brent coal trains, which took coal from the Nottinghamshire coalfield to London. |
Особенно важным маршрутом был поезд Тотон (ныне часть Ноттингема) - Криклвуд, доставлявшие уголь из шахт Ноттингемшира в Лондон. |
The most notable event in this regard is the CFF's decision to introduce the ETCS (European Train Control System) into the monitoring and control of trains operation. |
Наиболее важным событием в этой связи является решение ШФЖД внедрить систему ЕСУП (европейская система управления движением поездов). |
A notable difference between the two games is that Magus-present in Radical Dreamers as Gil-is absent from Chrono Cross. |
Важным различием между двумя играми является то, что Магуса - фигурировавшего в Radical Dreamers под именем Гил - нет в Chrono Cross. |
Another notable development to curb illicit drug manufacture was the launching of Project Prism by the International Narcotics Control Board to monitor the main chemical precursors used for the manufacture of ATS. |
Другим важным мероприятием по сдерживанию незаконного изготовления наркотиков стал организованный МККН проект "Призма", цель которого заключается в осуществлении контроля за основными химическими веществами - прекурсорами, используемыми при изготовлении САР. |
The 1993 substantive session had been notable for its initiation of far-reaching changes. |
Основная сессия 1993 года отличается тем, что она положила начало очень важным изменениям. |
A notable achievement during the reporting period is the efficient work of the Constitutional Court. |
Важным положительным моментом в течение отчетного периода была эффективная работа Конституционного суда. |
As a notable contribution, this framework also recognized the rights of all displaced persons to housing and property restitution. |
Весьма важным вкладом этого документа стало то, что в нем также признаются права всех перемещенных лиц на реституцию жилья и имущества. |
This list of fictional ships lists artificial vehicles supported by water, which are either the subject of, or an important element of, a notable work of fiction. |
Данный список вымышленных судов перечисляет искусственные водные суда, которые были предметом или важным элементом значимого художественного литературного произведения. |
He also gave notable speeches on political issues such as the invasion of Cambodia, and various topics on Chemistry. |
Хэммонд произносил несколько речей по важным политическим повесткам - например, по вторжению в Камбоджу, а также о важности интересовавших его химических исследований. |
These weaknesses are notable as, in the event of an MFI failure or bankruptcy, collateral is an influential factor in borrower repayment. |
Эти недостатки имеют существенное значение, поскольку в случае неисполнения обязательств или банкротства УМФ обеспечение является важным фактором, влияющим на погашение задолженности. |
That work had had a notable impact on the legal affairs of States, with the successful application of draft articles, conclusions and conventions on numerous important issues by national and international courts. |
Эта работа имела значительное воздействие на правовые дела государств в области успешного применения национальными и международными судами проектов статей, выводов и конвенций по многим важным вопросам. |
Partner reduction is a critical component of strategies to reduce risky behaviour and has contributed to notable declines in HIV-infection rates in several countries, for example, Cambodia, the Dominican Republic and Ethiopia. |
Сокращение числа партнеров является важным компонентом стратегий противодействия опасному поведению и способствует заметному снижению показателей ВИЧ-инфицирования в ряде стран, например, в Доминиканской Республике, Камбодже и Эфиопии. |