Английский - русский
Перевод слова Normative
Вариант перевода Нормативный

Примеры в контексте "Normative - Нормативный"

Примеры: Normative - Нормативный
Although not legally binding, agreed instruments have a normative character in their intent and effects and the States concerned regard them as political or moral commitments. Не имея юридически обязывающей природы, согласованные документы, по своей направленности и эффекту, носят нормативный характер, и соответствующие государства рассматривают их в качестве политических или моральных обязательств.
A normative component that sets standards in the approach to municipal wastewater management; а) нормативный компонент, определяющий стандарты, используемые в рамках подхода к регулированию городских сточных вод;
The involvement of the International Labour Organization (ILO) in the Non-Self-Governing Territories is both of a normative and operational nature. Деятельность Международной организации труда (МОТ) на несамоуправляющихся территориях носит как нормативный, так и оперативный характер.
This normative process began thanks in part to the efforts of a number of States and regional groups, particularly in Africa. Этот нормативный процесс начался частично благодаря усилиям ряда государств и региональных групп, особенно в Африке.
What normative approach could work best to tackle missile proliferation? Какой нормативный подход принес бы наилучшие результаты в усилиях по противодействию распространению ракет?
Mr. SCHEININ felt that it would be advisable to strengthen the normative character of the paragraph. Г-н ШЕЙНИН говорит, что было бы хорошо укрепить нормативный характер пункта.
Mr. SOLARI YRIGOYEN noted that the second sentence of the paragraph was of a clearly normative character, which was unwarranted. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН отмечает, что второе предложение пункта носит явный нормативный характер, чего быть не должно.
But we also need to work on a progressive and effective international normative mechanism to control the circulation of small arms. Но нам нужно также разработать прогрессивный и эффективный нормативный механизм для контроля над распространением стрелкового оружия.
Nonetheless, attention should be paid to the "normative drift" to be seen in some articles. Между тем следует обратить внимание на "нормативный уклон", который просматривается в некоторых статьях.
There was also uncertainty with regard to the normative status of the concept in international law. Кроме того, представляется неясным нормативный статус этого понятия в международном праве.
The Convention has set a high normative standard that is also respected by most - though not all - non-signatories. Конвенция устанавливает высокий нормативный стандарт, который уважают если и не все, то большинство из неподписавших субъектов.
Consequently, the normative approach was the only way to win the battle against hunger. Поэтому нормативный подход является единственным средством успешной борьбы с голодом.
His delegation endorsed the United Nations institutional and normative approach to mainstreaming disability into system-wide strategies for development cooperation at the country level. Делегация Марокко одобряет институциональный и нормативный подходы Организации Объединенных Наций к введению учета проблем инвалидов в масштабах всей системы стратегий сотрудничества в целях развития на страновом уровне.
Chile stated that a convention would complement the Madrid Plan of Action by eliminating the normative gap in current international legal instruments. Чили заявила, что конвенция дополнила бы Мадридский план действий, ликвидировав нормативный пробел, который имеет место в существующих международных договорно-правовых документах.
The complexity of this type of evaluation requires the application of a range of criteria rather than a sole normative principle. Сложный характер этого вида анализа предполагает использование ряда критериев, а не единственный нормативный принцип.
The guidelines set forth in the Protocol were highly authoritative and many experts considered that they had acquired normative status. Принципы, содержащиеся в этом Протоколе, имеют большой вес, и многие специалисты считают, что они приобрели нормативный статус.
Argentina commended Tunisia for the normative progress made to promote the full exercise of freedom of association. Аргентина особо отметила достигнутый Тунисом нормативный прогресс в области поощрения всестороннего осуществления свободы ассоциации.
This normative document was approved by ECOSOC and recommended for worldwide implementation. Этот нормативный документ был одобрен ЭКОСОС и рекомендован для применения во всем мире.
To develop a normative document to regulate the collection and dissemination of information relating to dangerous goods and rejected products. Ь) разработать нормативный документ, регулирующий сбор и распространение информации, которая касается опасной и некачественной продукции.
Chapter 4 presents a normative analysis of assessment best practices. В главе 4 представлен нормативный анализ оценки передовой практики.
In particular, where persons are forcibly displaced across an international border, there is a major normative gap. В частности, в тех случаях, когда лица подвергаются насильственному перемещению через международную границу, имеет место существенный нормативный пробел.
The expectation of receiving... instant gratification in daily life... and that this gratification constitutes... the normative parameter of existence. Ожидание получения мгновенного удовольствия в повседневной жизни... и того, что это удовольствие составит... нормативный параметр существования.
Gender equality is integral to the Strategic Plan as a normative principle and as a core element of the refocus on equity. Задача достижения гендерного равенства является составной частью Стратегического плана не только как нормативный принцип, но и как важный элемент переноса акцента на обеспечение справедливости.
This even obscures the elevated normative rank of human rights, including freedom of religion of belief, as inalienable rights. Это даже затмевает высокий нормативный статус прав человека, в том числе свободы религии или убеждений, как неотъемлемых прав.
Annotations, normative segment, agenda item 8, entitled "Panel discussions" Аннотации, нормативный сегмент, пункт 8 повестки дня под названием "Обсуждения в группах"