Armenia acceded to the nuclear Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear weapons state in July 1993. |
В июле 1993 года Армения вступила в Договор о нераспространению ядерного вооружения, как неядерное государство. |
Abandoning the nuclear-weapon option and becoming a non-nuclear State can be extremely beneficial, as illustrated by Ukraine, Belarus and Kazakhstan. |
Решение отказаться от ядерного оружия и превратиться в неядерное государство может быть чрезвычайно благотворным, как показал пример Украины, Беларуси и Казахстана. |
The doctrine of nuclear deterrence, insofar as it consists in threatening a nuclear attack in response to a non-nuclear attack, would have to be declared invalid. |
Доктрину же ядерного сдерживания - постольку, поскольку она состоит в угрозе ядерным нападением в ответ на нападение неядерное -, надо было бы признать недействительной. |
In addition, the use of such weapons is of no benefit to mankind, whether the target is a nuclear or a non-nuclear State. |
Вдобавок применение такого оружия не сулит человечеству никакой выгоды, вне зависимости от его мишени - будь то ядерное государство или государство неядерное. |
When the review was released on 22 September 1994, it left its doctrine unchanged, stating that it maintained the option of using nuclear weapons "as a last resort" in response to a non-nuclear attack. |
После опубликования 22 сентября 1994 года его результатов, обнаружилось, что доктрина не претерпела изменений, причем в ней указывалось, что Соединенные Штаты сохраняют за собой возможность выбора применения ядерного оружия "в качестве последнего средства" в ответ на неядерное нападение. |
Once again, I ask you all, whether you represent a large country or a small country, a nuclear State or a non-nuclear State, to show flexibility, open-mindedness, a spirit of compromise and the will to succeed. |
Поэтому я вновь призываю всех вас, независимо от того, кого вы представляете, - большие или малые страны, ядерное или неядерное государство - проявить гибкость, широту взглядов, чувство компромисса и волю к успеху. |
Indeed, the doctrine of nuclear deterrence, in so far as it consists in threatening a nuclear attack in response to a non-nuclear attack, would have to be declared invalid. |
Более того, пришлось бы признать недействительной доктрину ядерного сдерживания, в той мере, в какой она состоит в угрозе ядерного удара в ответ на неядерное нападение. |
That is why any non-nuclear State or State which has renounced nuclear weapons - Algeria is one of those States - enjoys political legitimacy in opting for and actively militating for a world free of nuclear weapons. |
Вот почему всякое неядерное государство или государство, которое отказалось от ядерного оружия, - а к их числу относится и Алжир - имеет политическую легитимность высказываться и активно бороться за мир, свободный от ядерного оружия. |
Until the nuclear weapons have been destroyed, it will be quite difficult to define the legal status of Ukraine as a classically nuclear or non-nuclear State. |
До тех пор, пока не будет уничтожено ядерное оружие, будет непросто определить правовой статус Украины как сугубо ядерное или неядерное государство. |
As of 2006, all fuel and non-nuclear equipment have been removed from the site, while much of the nuclear equipment is still present. |
К 2006 году со станции было вывезено все топливо и неядерное оборудование. |