In turn, we non-nuclear countries will continue to refrain from developing nuclear weapons. |
В свою очередь мы, неядерные страны, будем и впредь воздерживаться от создания своего ядерного оружия. |
All States, nuclear and non-nuclear alike, must therefore increase their transparency and security. |
Поэтому все государства, как ядерные, так и неядерные, должны повысить свою транспарентность и безопасность на этот счет. |
On many occasions it had called upon the nuclear and non-nuclear parties to the Treaty to adhere strictly to its provisions. |
Она неоднократно призывала ядерные и неядерные стороны Договора к строгому соблюдению его положений. |
However, many other, non-nuclear parts may also age. |
Однако старению могут подвергаться и другие, неядерные компоненты. |
It was not designed to create in perpetuity two categories of states - nuclear and non-nuclear. |
Он не был рассчитан на то, чтобы закрепить две категории государств - ядерные и неядерные. |
The mission launch authorization process should supplement the authorization processes covering non-nuclear and terrestrial aspects of launch safety. |
Процедура выдачи разрешения на запуск миссии должна дополнить существующие процедуры выдачи разрешений, охватывающие неядерные и наземные аспекты обеспечения безопасности запуска. |
Security problems today have nuclear as well as non-nuclear dimensions. |
Сегодняшние проблемы безопасности имеют как ядерные, так и неядерные аспекты. |
Those non-nuclear aspects of international security, including economic security and ecological balance, are being considered on a bilateral basis. |
Эти неядерные аспекты ее международной безопасности, включая экономическую безопасность и экологический баланс, рассматриваются на двусторонней основе. |
Moreover, we encourage non-nuclear countries to not embrace the atomic military race. |
Кроме того, мы призываем неядерные страны не включаться в гонку ядерных вооружений. |
Peaceful nuclear installations are often more robust and much better protected than other hazardous non-nuclear installations. |
Ядерные установки, используемые в мирных целях, нередко обладают большим запасом прочности и охраняются надежнее, чем другие опасные неядерные установки. |
We firmly believe that non-nuclear members of the NPT have a legitimate right to negative security assurances. |
Мы твердо верим, что неядерные члены ДНЯО имеют законное право на негативные гарантии безопасности. |
Many non-nuclear weapon states, particularly those from the developing world, remain frustrated with the fact that peaceful nuclear cooperation is yet to be fully realized. |
Многие неядерные государства, особенно относящиеся к развивающемуся миру, по-прежнему разочарованы тем фактом, что сотрудничество в сфере мирного использования ядерной энергии так и не реализовано в полной мере. |
The indefinite extension of the NPT cannot imply the indefinite division of the world into two classes of States: nuclear and non-nuclear. |
Бессрочное продление ДНЯО не может быть тождественным своего рода бессрочному разделению мира на две категории государств: ядерные и неядерные. |
My delegation has called also upon all States of the world, nuclear and non-nuclear, to accede to the Treaty if it is to achieve its desired results. |
Моя делегация также призвала все государства мира, ядерные и неядерные, присоединиться к Договору для достижения желаемых результатов. |
We hope that all States parties - nuclear and non-nuclear, industrial and developing - will take advantage of this draft resolution to present their views. |
Мы надеемся на то, что все государства-участники, ядерные и неядерные, промышленно развитые и развивающиеся, воспользуются данным проектом резолюции, с тем чтобы изложить свое мнение. |
Each of the parties, non-nuclear as well as nuclear, has pledged: |
Все участники, ядерные и неядерные, обязались |
This first positive step should be followed up by other concrete steps to implement the provisions of General Assembly resolution 53/77 D, including its non-nuclear aspects. |
За этим первым позитивным шагом должны последовать другие конкретные шаги по осуществлению положений резолюции 53/77 D Генеральной Ассамблеи, включая ее неядерные аспекты. |
Screened event bulletins will filter out those events that can be attributed to natural phenomena or man-made, non-nuclear phenomena. |
Из бюллетеней отфильтрованных явлений будут исключаться явления, которые могут иметь природный характер или же неядерные явления антропогенного характера. |
We appreciate the efforts of its sponsors to enhance the process and promote the goal of a nuclear-weapon-free world, which every State, nuclear or non-nuclear, shares. |
Мы ценим усилия его авторов, направленные на ускорение этого процесса и достижение цели - избавление мира от ядерного оружия, то есть такой цели, к которой стремятся все государства, как ядерные, так и неядерные. |
It is even more regrettable that some nuclear-weapon States have advanced the doctrine of nuclear response against non-nuclear threats, thus further exacerbating an already alarming situation. |
Еще более прискорбно то, что некоторые государства, обладающие ядерным оружием, выдвинули доктрину ядерного ответа на неядерные угрозы, тем самым еще больше усугубляя без того тревожную ситуацию. |
Just as with the Partial Test Ban Treaty, which may be adhered to by all States, whether nuclear or non-nuclear. |
Точно так же, как и в случае Договора о частичном запрещении ядерных испытаний, присоединение к которому могут производить все государства, будь то ядерные или неядерные. |
On the business side, such considerations are: siting; economics; political and public acceptance; access to technology; partners' involvement in operation; and non-nuclear commercial and trade agreements. |
В плане деловой деятельности такими соображениями являются: выбор площадки; экономические соображения; политическое и общественное признание; доступ к технологии; участие партнеров в эксплуатации; и неядерные коммерческие и торговые соглашения. |
(c) Annex C (nuclear and non-nuclear products that could potentially be used for non-peaceful nuclear applications); |
с) приложение С (ядерные и неядерные материалы, которые потенциально могут использоваться для ядерных исследований, преследующих немирные цели); и |
During the structured debates on FMCT this May, around 15 countries, both nuclear and non-nuclear, dispatched over 20 experts from capitals, and a great number of working papers, including the United States draft treaty and mandate, were submitted. |
В ходе структурированных дебатов по ДЗПРМ в мае этого года около 15 стран - как ядерные, так и неядерные - направили из столиц более 20 экспертов и было представлено большое число рабочих документов, в том числе проект договора и мандата Соединенных Штатов. |
A NASA analysis of deflection alternatives, conducted in 2007, stated: Nuclear standoff explosions are assessed to be 10-100 times more effective than the non-nuclear alternatives analyzed in this study. |
В анализе способов по отклонению угрозы, проведенном в 2007 году НАСА, указывалось: По оценкам, радиационная имплозия (ядерные взрывы) в 10-100 раз более действенна, чем неядерные альтернативы, проанализированные в этом исследовании. |