Английский - русский
Перевод слова Non-nuclear

Перевод non-nuclear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неядерных (примеров 103)
Our agenda should cover a whole range of issues, nuclear and non-nuclear alike. Наша повестка дня должна охватывать целый диапазон проблем, как ядерных, так и неядерных.
To assist other Parties to this protocol in the development and use of non-nuclear, sustainable energy sources. Оказывать помощь другим участникам настоящего Протокола в освоении и использовании неядерных долговременных источников энергии.
Of course, we are also pursuing a wide range of non-nuclear issues, both here in Geneva and also in New York, aimed at improving security and reducing conflict. Естественно, и здесь, в Женеве, и в Нью-Йорке мы занимаемся еще и решением широкого комплекса неядерных проблем с целью повысить безопасность и сократить конфликты.
Instead, to maintain an enhanced deterrence, the United States relies upon a combination of nuclear and non-nuclear offensive strike capabilities, defences, including ballistic missile defences, and a robust and responsive defence industrial infrastructure. Напротив, для поддержания фактора сдерживания на более высоком уровне Соединенные Штаты полагаются на сочетание ядерных и неядерных наступательных потенциалов, на оборонительные меры, в том числе с применением баллистических ракет, и на крепкую и быстро реагирующую на изменения инфраструктуру оборонной промышленности.
The Verkhovna Rada (Parliament) of Ukraine was guided by this when in July 1990 it proclaimed that Ukraine would adhere to three non-nuclear principles: not to accept, produce or procure nuclear weapons. Именно этим руководствовалась Верховна Рада, когда в июле 1990 года в Декларации о государственном суверенитете провозгласила, что Украина будет придерживаться трех неядерных принципов: не принимать, не производить и не приобретать ядерного оружия.
Больше примеров...
Неядерные (примеров 60)
These non-nuclear aspects of security, including economic security and ecological balance, are being considered on a bilateral basis with a view to drawing up some form of a road map. Эти неядерные аспекты безопасности, включая экономическую безопасность и экологический баланс, рассматриваются на двусторонней основе в целях выработки в том или ином виде плана действий.
All parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), nuclear and non-nuclear, reiterated that the ultimate goal is the complete elimination of nuclear weapons. Все государства - участники Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), ядерные и неядерные, подтвердили, что конечной их целью является окончательная ликвидация ядерного оружия.
The non-nuclear aspects of security constitute an important integral part of Mongolia's national policies aimed at strengthening its national security, primarily by political means, through broad cooperation based on its comparative advantage and its integration into regional cooperation mechanisms. Неядерные аспекты безопасности - важная составная часть государственной политики Монголии, направленной на укрепление ее национальной безопасности, преимущественно политическими средствами, за счет широкого сотрудничества с учетом ее сравнительных преимуществ и на основе интеграции в региональные механизмы сотрудничества.
(b) For exports to a non-nuclear-weapon State not party to the Treaty, such source or special fissionable material, as well as transferred equipment and non-nuclear material, shall be subject to safeguards under an agreement with the IAEA; Ь) при экспорте в государство, не обладающее ядерным оружием и не являющееся участником Договора, на такой исходный или специальный расщепляющийся материал, а также поставляемое оборудование и неядерные материалы распространяются гарантии в соответствии с соглашением с МАГАТЭ;
Disarmament conventions merit the support of all States, small or large, nuclear or non-nuclear. Конвенции по разоружению заслуживают поддержки всех государств, будь то малые или крупные, ядерные или неядерные государства.
Больше примеров...
Неядерного (примеров 56)
Nuclear riposte to an attack carried out with non-nuclear weapons, including biological and chemical weapons, has thus been excluded. Тем самым был исключен ядерный отпор на нападение с помощью неядерного оружия, включая и биологическое и химическое оружие.
The team found no indication to suggest that there remained any sensitive components of the nuclear weapon programme that had not been either rendered useless or converted to commercial non-nuclear applications or peaceful nuclear usage. Группа не обнаружила данных, позволяющих предположить, что все еще существуют какие-либо существенные компоненты программы разработки ядерного оружия, которые либо не были приведены в непригодное состояние, либо переключены на цели коммерческого неядерного применения или мирного использования ядерной энергии.
As a State which has consciously opted for non-nuclear status, we take a very positive view of the initiative to make such an important disarmament treaty as the INF universal. Как государство, осознано сделавшее выбор в пользу неядерного статуса, мы крайне положительно относимся к инициативе по универсализации такого важного разоруженческого Договора, как РСМД.
The provisions of Additional Protocols to CSAs allow the IAEA to require information on States' nuclear programmes including research and development, and activities relating to the manufacture or export of specified equipment and non-nuclear material that could be used to produce or purify nuclear materials. Положения дополнительных протоколов к СВГ позволяют МАГАТЭ требовать информацию о ядерных программах государств, включая исследования и разработки, и деятельности, имеющей отношение к изготовлению или импорту определенного оборудования и неядерного материала, которые могут быть использованы для производства или очистки ядерных материалов.
It has ratified the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms and has adhered to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a non-nuclear has signed a safeguards agreement with the IAEA. Беларусь предпринимает последовательные шаги по обретению безъядерного статуса: ратифицировала Договор о сокращении наступательных вооружений, присоединилась к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве неядерного государства, подписала соглашение с МАГАТЭ о гарантиях.
Больше примеров...
Неядерными (примеров 25)
The Conference remains the best option for negotiating an FMCT with all the key nuclear and non-nuclear players. Конференция со всеми ее ключевыми ядерными и неядерными субъектами остается наилучшим вариантом для переговоров по ДЗПРМ.
Our delegation wishes to highlight the important work being done to combat other, non-nuclear, weapons of mass destruction, namely chemical and biological weapons. Наша делегация хотела бы особо отметить важную работу, которая проводится в рамках борьбы с другими - неядерными - видами оружия массового уничтожения: химическим и биологическим оружием.
If ICBMs and SLBMs are equipped with conventional, i.e. non-nuclear, warheads, they will be included in the limit proposed in the Treaty for warheads and their means of delivery. Если МБР и БРПЛ будут оснащаться обычными, т.е. неядерными, боезарядами, то они будут включаться в предусмотренные Договором предельные количества боезарядов и средств их доставки.
There can be no doubt that such a dialogue would make it possible to establish between the nuclear States and those which are non-nuclear a climate of trust and a synergy of support that for the time being are lacking. Такой диалог позволял бы также, бесспорно, установить атмосферу доверия и недостающую сейчас синергию в отношениях между ядерными и неядерными государствами.
However, the proposed nuclear-weapon-free zone was not to be established, due to the geographical situation of Mongolia, as it does not have common borders with any non-nuclear State. Однако предложение о создании зоны, свободной от ядерного оружия, осталось нереализованным по причине географического положения Монголии, которая не имеет общих границ с другими неядерными государствами.
Больше примеров...
Безъядерного (примеров 34)
In the past few weeks, new doubts have arisen about the prospects of the CTBT and of a non-nuclear future for South Asia. В последние несколько недель появились новые сомнения в отношении перспектив ДВЗИ и безъядерного будущего для Южной Азии.
The sides emphasize that ensuring the non-nuclear status of the Korean peninsula, the observance there of the regime of non-proliferation of weapons of mass destruction and the preservation in that region of peace, security and stability meet the common aspirations of the international community. Стороны подчеркивают, что обеспечение безъядерного статуса Корейского полуострова, соблюдение там режима нераспространения оружия массового уничтожения и сохранение в этом регионе мира, безопасности и стабильности отвечает общим чаяниям международного сообщества.
Ukraine, which inherited a nuclear potential from the former Union of Soviet Socialist Republics, began to eliminate its strategic nuclear materials with a view to eliminating all nuclear weapons from our territory and acquiring non-nuclear status. Украина, в силу исторических условий унаследовавшая от СССР ядерный потенциал, приступила к ликвидации ядерных стратегических средств, целью которой является полное уничтожение ядерного оружия на ее территории и обретение безъядерного статуса.
The Russian Federation affirms its commitment to the joint declaration by the five nuclear-weapon States on guarantees for the security of Mongolia in connection with its non-nuclear status. Монгольская Сторона выразила признательность Российской Стороне за усилия по утверждению безъядерного статуса Монголии и расширению международного признания такого статуса.
In this connection, we see it as essential to establish a non-nuclear space in Central Europe, which would enable us to consolidate the already existing non-nuclear obligations of States in the region and prevent the possibility of a new geographical spread of weapons of mass destruction. В связи с этим важной и насущной видится необходимость создания безъядерного пространства в центре Европы, что позволит консолидировать уже имеющиеся у государств региона безъядерные обязательства и предотвратить возможность нового географического распространения оружия массового поражения.
Больше примеров...
Неядерный (примеров 11)
But this requires that all the countries possessing nuclear weapons and nuclear-weapons technology take a responsible stand, something that can come about only through a sincere desire to establish a genuine international non-nuclear regime. Но это требует, чтобы все страны, обладающие ядерным оружием и ядерной технологией, заняли ответственную позицию, что может произойти лишь на основе искреннего желания создать подлинный международный неядерный режим.
At the same time, Ukraine's right to possess nuclear weapons does not contradict its aspiration to achieve non-nuclear status in the future, as well as respective provisions of the non-proliferation Treaty. В то же время право Украины на обладание ядерным оружием не противоречит ее устремлениям обрести неядерный статус в будущем, равно как и соответствующим положениям Договора о нераспространении.
In the declaration of the heads of State of the member countries of the Shanghai Cooperation Organization, issued in St. Petersburg, Russian Federation, on 7 June 2002, member States stressed that they respected and supported Mongolia's non-nuclear status. В заявлении глав государств стран - членов Шанхайской организации сотрудничества, которое было сделано в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, 7 июня 2002 года, государства-члены подчеркнули, что они уважают и поддерживают неядерный статус Монголии.
We have consciously and unconditionally decided to remain non-nuclear. Мы сознательно и безоговорочно приняли решение сохранить неядерный статус.
Directs DOD to strengthen non-nuclear capabilities and reduce the role of nuclear weapons in deterring non-nuclear attacks. МО поручается усилить неядерный потенциал и уменьшить роль ядерного оружия в сдерживании неядерных нападений;
Больше примеров...
Безъядерным (примеров 10)
Today, Ukraine remains a non-nuclear State, having abandoned its supplies of highly enriched uranium two years ago. В настоящее время Украина по-прежнему является безъядерным государством, прекратившим два года тому назад поставки высокообогащенного урана.
By declaring itself a non-nuclear State, Kazakhstan took an important step in the cause of strengthening peace on Earth. Казахстан, объявив себя безъядерным государством, сделал важный шаг в деле укрепления мира на земле.
It is the first time that such an agreement has been concluded by the IAEA with a State that has nuclear weapons on its territory but has decided to become a non-nuclear State. Впервые такое соглашение заключено МАГАТЭ с государством, имеющим на своей территории ядерное оружие, но принявшим решение стать безъядерным.
The Mongolian side expressed its appreciation to the Russian side for its efforts to confirm the non-nuclear status of Mongolia and to broaden international recognition thereof. Стороны поддерживают усилия стран Центральной Азии по созданию в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия, и считают, что в совокупности с безъядерным статусом Монголии они способствуют успешной реализации целей упрочения режима ядерного нераспространения на азиатском континенте.
I would therefore like to comment on developments in non-nuclear areas, namely, the economic and ecological vulnerability of the country. Поэтому я хотел бы прокомментировать события в областях, связанных с безъядерным статусом, в частности экономической и экологической уязвимостью нашей страны.
Больше примеров...
Безъядерных (примеров 13)
His country supported the establishment of non-nuclear zones in various parts of the world. Она поддерживает создание безъядерных зон в различных регионах мира.
We have adopted three non-nuclear principles and a strict policy of non-export of weapons. Мы также придерживаемся трех безъядерных принципов и политики строгого запрета на экспорт оружия.
In other words, stepping up disarmament efforts is a task for all NPT States parties, nuclear and non-nuclear alike. Иными словами, активизация усилий на разоруженческом треке - это задача всех участников ДНЯО, как обладающих ядерным оружием, так и безъядерных.
As the only country to have suffered a nuclear attack, and adhering firmly to its three non-nuclear principles, Japan strives to achieve the ultimate goal of eliminating all nuclear weapons. Будучи единственной страной, пострадавшей от ядерного удара, и твердо придерживаясь своих трех безъядерных принципов, Япония стремится добиться высшей цели - полного уничтожения ядерного оружия.
In violation of the basic obligation under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, nuclear weapons are stored with non-nuclear allies and are to be used jointly with them. В нарушение основного обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия ядерное оружие хранится на территории безъядерных союзников и, как предполагается, будет применяться совместно с ними.
Больше примеров...
Неядерное (примеров 10)
Abandoning the nuclear-weapon option and becoming a non-nuclear State can be extremely beneficial, as illustrated by Ukraine, Belarus and Kazakhstan. Решение отказаться от ядерного оружия и превратиться в неядерное государство может быть чрезвычайно благотворным, как показал пример Украины, Беларуси и Казахстана.
The doctrine of nuclear deterrence, insofar as it consists in threatening a nuclear attack in response to a non-nuclear attack, would have to be declared invalid. Доктрину же ядерного сдерживания - постольку, поскольку она состоит в угрозе ядерным нападением в ответ на нападение неядерное -, надо было бы признать недействительной.
When the review was released on 22 September 1994, it left its doctrine unchanged, stating that it maintained the option of using nuclear weapons "as a last resort" in response to a non-nuclear attack. После опубликования 22 сентября 1994 года его результатов, обнаружилось, что доктрина не претерпела изменений, причем в ней указывалось, что Соединенные Штаты сохраняют за собой возможность выбора применения ядерного оружия "в качестве последнего средства" в ответ на неядерное нападение.
Once again, I ask you all, whether you represent a large country or a small country, a nuclear State or a non-nuclear State, to show flexibility, open-mindedness, a spirit of compromise and the will to succeed. Поэтому я вновь призываю всех вас, независимо от того, кого вы представляете, - большие или малые страны, ядерное или неядерное государство - проявить гибкость, широту взглядов, чувство компромисса и волю к успеху.
Until the nuclear weapons have been destroyed, it will be quite difficult to define the legal status of Ukraine as a classically nuclear or non-nuclear State. До тех пор, пока не будет уничтожено ядерное оружие, будет непросто определить правовой статус Украины как сугубо ядерное или неядерное государство.
Больше примеров...
Безъядерные (примеров 6)
At present, non-nuclear zones are becoming an important element in multilateral mechanisms to counter nuclear terrorism. В настоящее время безъядерные зоны становятся важным элементом многостороннего механизма по противодействию ядерному терроризму.
All States, large and small, nuclear and non-nuclear, have a vital interest in ensuring the success of negotiations on disarmament. Все государства, большие и малые, ядерные и безъядерные, имеют жизненно важный интерес в обеспечении успеха переговоров по разоружению.
The treaty should help in creating the conviction that the security interests of all States - be they nuclear, nuclear threshold, nuclear-capable or non-nuclear - are best served by adhering to the CTBT. Договор должен содействовать выработке убеждения в том, что интересы безопасности всех государств - будь они ядерные, пороговые, способные создать ядерное оружие или безъядерные - наилучшим образом будут обеспечены в случае присоединения к ДВЗИ.
To make the world a safer place, we need other types of zones: not just non-nuclear but "non-conflict" zones. Чтобы сделать мир более безопасным, нам нужны не только "безъядерные", но и "неконфликтные зоны".
In this connection, we see it as essential to establish a non-nuclear space in Central Europe, which would enable us to consolidate the already existing non-nuclear obligations of States in the region and prevent the possibility of a new geographical spread of weapons of mass destruction. В связи с этим важной и насущной видится необходимость создания безъядерного пространства в центре Европы, что позволит консолидировать уже имеющиеся у государств региона безъядерные обязательства и предотвратить возможность нового географического распространения оружия массового поражения.
Больше примеров...
Государства, не обладающего ядерным (примеров 11)
States Party to the NPT should lend their support and encouragement to the Six-Party process in order to maximize its ability to conclude successfully in the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula and the DPRK's return to the NPT and to IAEA safeguards as a non-nuclear weapons state. Государства - участники ДНЯО должны выразить свою поддержку и ободрение шестистороннему процессу, с тем чтобы максимально повысить его способность успешно завершиться проверяемой денуклеаризацией Корейского полуострова и возвращением КНДР в ДНЯО и к гарантиям МАГАТЭ в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
In that respect, the strategic decision by the Ukrainian Government 20 years earlier to join the Treaty as a non-nuclear State in return for security assurances had clearly been correct. В этой связи оратор отмечает, что принятое правительством Украины 20 лет назад стратегическое решение присоединиться к Договору в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, в обмен на гарантии безопасности было, несомненно, правильным.
Almost 15 years ago Ukraine voluntarily gave up the third largest nuclear potential and acceded to the Nuclear Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear State. Почти 15 лет назад Украина добровольно отказалась от третьего по величине ядерного потенциала и присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
While we fully acknowledge the sovereign right of States to determine their own security requirements and the means to ensure them, as a non-nuclear State, such a security policy, in our view, should be implemented without recourse to nuclear arms. Хотя мы в полной мере признаем суверенное право государств определять свои собственные требования в плане безопасности и выбирать средства по обеспечению их соблюдения, на наш взгляд, как государства, не обладающего ядерным оружием, такую политику в области безопасности необходимо осуществлять, не прибегая к ядерным вооружениям.
Kazakhstan proved its adherence to the process of freeing the world from nuclear weapons by joining the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1993 as a non-nuclear State. Казахстан доказал свою приверженность процессу избавления мира от ядерного оружия, присоединившись к Договору о нераспространении ядерного оружия в 1993 году в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Больше примеров...
Не обладающим ядерным оружием (примеров 33)
U.S. law and policy continue to prohibit the supply of significant nuclear assistance to non-nuclear weapon states that do not accept IAEA safeguards on all of their nuclear activities. Законодательство и политика Соединенных Штатов по-прежнему направлены на запрещение предоставления существенной помощи в ядерной сфере не обладающим ядерным оружием государствам, которые не поставили всю свою ядерную деятельность под гарантии МАГАТЭ.
The present developments have led to a propitious climate for bringing about meaningful progress on the issue of providing security assurances to non-nuclear weapon States. Нынешнее развитие событий привело к созданию благоприятных условий по обеспечению значимого прогресса по вопросу о предоставлении гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием.
The nuclear-weapon States must provide non-nuclear weapon States Parties to the Treaty with comprehensive security guarantees that may be negotiated in accordance with specific grounds as part of the proposed international instrument. Государства, обладающие ядерным оружием, должны предоставить государствам-участникам Договора, не обладающим ядерным оружием, всеобъемлющие гарантии безопасности, которые могут быть выработаны в ходе переговоров в соответствии с конкретными принципами как часть предлагаемого международного соглашения.
We therefore expect this Conference in the implementation of the mandate from the 2000 Review Conference, to make a decision on the Negative Security Assurances to Non-nuclear Weapon States. В этой связи мы ожидаем, что на этой Конференции в рамках осуществления мандата, полученного от Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, будет принято решение о негативных гарантиях безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием.
All nuclear-armed states to give strong negative security assurances to complying non-nuclear weapon states parties to the NPT, supported by binding Security Council resolution, that they will not use nuclear weapons against them. все государства, обладающие ядерным оружием, дают соблюдающим Договор государствам - участникам ДНЯО, не обладающим ядерным оружием, твердые негативные гарантии безопасности, подкрепляемые обязывающей резолюцией Совета Безопасности, на тот счет, что они не будут применять против тех ядерное оружие;
Больше примеров...
Не обладающих ядерным оружием (примеров 55)
All States parties, nuclear and non-nuclear alike, have an obligation to ensure non-proliferation in all its aspects. Обязанность по обеспечению нераспространения во всех аспектах лежит на всех государствах-участниках, как обладающих, так и не обладающих ядерным оружием.
The process of eliminating nuclear weapons needs to be speeded up to make the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) an attractive proposition for non-nuclear Powers. Процесс уничтожения ядерного оружия нуждается в ускорении, для того чтобы превратить продление действия Договора о нераспространении ядерного оружия в привлекательное предложение для держав, не обладающих ядерным оружием.
In doing so the Netherlands will inform the PrepCom of the implementation by the Netherlands of those steps related to nuclear disarmament, for which also non-nuclear weapon states bear responsibility. В этом контексте Нидерланды проинформируют Подготовительный комитет о реализации Нидерландами тех шагов в области ядерного разоружения, ответственность за которые лежит также на государствах, не обладающих ядерным оружием.
In implementing its national export controls New Zealand seeks to restrict trade related only to unsafeguarded nuclear facilities or nuclear weapon programmes in non-nuclear weapon states. В рамках осуществления ею своего национального экспортного контроля Новая Зеландия стремится ограничивать торговлю, связанную лишь с не поставленными под гарантии ядерными объектами и ядерно-оружейными программами в государствах, не обладающих ядерным оружием.
In that connection, it is important to recall that the base on which the NPT was established is the obligation of nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals and that of non-nuclear weapon States not to produce them. В этой связи важно напомнить о том, что основа, на которой создавался ДНЯО, это обязательство государств, обладающих ядерным оружием, ликвидировать свои ядерные арсеналы, и обязательство государств, не обладающих ядерным оружием, не производить его.
Больше примеров...
Не обладающие ядерным оружием (примеров 43)
Decolonization, new non-nuclear global players, the end of the cold war, the increase in United Nations membership to 191 countries - all those developments should be mirrored in the composition and working methods of the Security Council. Деколонизация, новые мировые игроки, не обладающие ядерным оружием, окончание «холодной войны», увеличение числа членов Организации Объединенных Наций до 191 страны - все эти факторы должны найти отражение в структуре и методах работы Совета Безопасности.
There was also a discussion about strengthening IAEA safeguards - and how reasonable it is to expect non-nuclear weapon states to do so. Состоялась также дискуссия относительно укрепления гарантий МАГАТЭ и о том, как резонно ожидать, что это сделают государства, не обладающие ядерным оружием.
What further steps could non-nuclear weapon states take to strengthen the non-proliferation regime and promote a world free of nuclear weapons? Какие дальнейшие шаги могли бы предпринять государства, не обладающие ядерным оружием, чтобы укреплять режим нераспространения и утверждать мир, свободный от ядерного оружия?
(b) Challenging the patterns of attaching value and special status to nuclear weapons: Non-nuclear weapons States could consider the potential of a broad political discourse that challenges existing nuclear weapons narratives. Ь) Оспаривание позиций, признающих ценность и особый статус ядерного оружия: государства, не обладающие ядерным оружием, могли бы рассмотреть потенциал широкой политической дискуссии, оспаривающей существующие суждения о ядерном оружии.
Some members pointed out that, in their view, the intention of the nuclear Powers in formulating such guarantees was to create legal effects even if non-nuclear powers members of the Conference tended to consider them as political and not legal statements. Некоторые члены Комиссии указали, что, по их мнению, намерение ядерных держав при формулировании таких гарантий состояло в создании правовых последствий, даже если государства - участники Конференции, не обладающие ядерным оружием, были склонны рассматривать их в качестве политических, а не правовых заявлений.
Больше примеров...
Не обладающего ядерным оружием (примеров 13)
As a non-nuclear party to the NPT, we look towards progress first on the issue of vertical proliferation, and beyond that, to nuclear disarmament. В качестве участника ДНЯО, не обладающего ядерным оружием, мы прежде всего рассчитываем на прогресс в связи с проблемой вертикального распространения, а помимо этого и в связи с ядерным разоружением.
Aggression with nuclear weapons, or the threat of such an aggression against a non-nuclear State party to the Non-Proliferation Treaty, constitutes a threat to international peace and security. Агрессия с применением ядерного оружия или угроза такой агрессии против государства - участника Договора о нераспространении, не обладающего ядерным оружием, представляет собой угрозу международному миру и безопасности.
Kazakhstan proved its adherence to the process of freeing the world from nuclear weapons by joining the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1993 as a non-nuclear State. Казахстан доказал свою приверженность процессу избавления мира от ядерного оружия, присоединившись к Договору о нераспространении ядерного оружия в 1993 году в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
One of the first significant steps in this direction was the signature of the Lisbon protocol to the START I Treaty according to which Ukraine assumed obligations of the former Soviet Union under the mentioned Treaty and pledged to accede to the NPT as a non-nuclear weapon state. Одним из первых важных шагов в этом направлении стало подписание Лиссабонского протокола к Договору СНВ-1, в соответствии с которым Украина взяла на себя обязательства бывшего Советского Союза по упомянутому договору и объявила о готовности присоединиться к ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Almost 15 years ago Ukraine voluntarily gave up the third largest nuclear potential and acceded to the Nuclear Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear State. Почти 15 лет назад Украина добровольно отказалась от третьего по величине ядерного потенциала и присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Больше примеров...