Английский - русский
Перевод слова Non-nuclear

Перевод non-nuclear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неядерных (примеров 103)
We therefore call upon the nuclear Powers to forgo weapons development, which will assure non-nuclear nations of the intentions of sub-critical tests and experiments. Поэтому мы призываем ядерные державы отказаться от разработки вооружений, что послужило бы для неядерных государств гарантией в плане проведения докритических испытаний и экспериментов.
In earlier meetings I have said that for the developing non-nuclear countries in particular, it is more crucial than for others to keep this forum alive. На предыдущих заседаниях я уже говорил, что, в частности, для развивающихся неядерных стран сохранение жизнеспособности данного форума имеет более кардинальное значение, чем для других.
Decree of the President of the Russian Federation No. 202 of 14 February 1996 "On approval of the list of nuclear materials, equipment, special non-nuclear materials and associated technologies subject to export control". Указ Президента Российской Федерации "Об утверждении Списка ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий, подпадающих под экспортный контроль" от 14 февраля 1996 года Nº 202.
Recognition of and support for steps being taken by the United States and some other nuclear-weapon States to reduce reliance upon nuclear weapons, including through the development of ways to meet deterrent needs by non-nuclear means. признание и поддержка шагов, предпринятых Соединенными Штатами и некоторыми другими государствами, обладающими ядерным оружием, в целях ослабления опоры на ядерное оружие, в том числе путем разработки способов удовлетворения потребностей в сдерживании с помощью неядерных средств;
Documents specifying the responsibility of the declarant for ensuring the physical protection of military cargo, nuclear material and equipment, special non-nuclear material, equipment and nuclear-related dual-use material, radioactive material, explosives and toxic substances conveyed in transit through the territory of Kazakhstan; документы, определяющие ответственность заявителя на осуществление физической защиты военных грузов, ядерных материалов и оборудования, специальных неядерных материалов, оборудования и материалов двойного назначения, имеющих отношение к ядерной деятельности, радиоактивных материалов, взрывчатых веществ и ядов, перемещаемых транзитом через территорию Республики Казахстан;
Больше примеров...
Неядерные (примеров 60)
On many occasions it had called upon the nuclear and non-nuclear parties to the Treaty to adhere strictly to its provisions. Она неоднократно призывала ядерные и неядерные стороны Договора к строгому соблюдению его положений.
Peaceful nuclear installations are often more robust and much better protected than other hazardous non-nuclear installations. Ядерные установки, используемые в мирных целях, нередко обладают большим запасом прочности и охраняются надежнее, чем другие опасные неядерные установки.
We firmly believe that non-nuclear members of the NPT have a legitimate right to negative security assurances. Мы твердо верим, что неядерные члены ДНЯО имеют законное право на негативные гарантии безопасности.
My delegation has called also upon all States of the world, nuclear and non-nuclear, to accede to the Treaty if it is to achieve its desired results. Моя делегация также призвала все государства мира, ядерные и неядерные, присоединиться к Договору для достижения желаемых результатов.
B. Increasing the binding nature of the web of international laws, treaties and institutions is the main hope for non-nuclear powers to maintain and improve their security В. Упрочение обязательного характера сети международных законов, договоров и институтов является главной надеждой на тот счет, что неядерные державы будут поддерживать и упрочивать свою безопасность
Больше примеров...
Неядерного (примеров 56)
Poland has welcomed with particular satisfaction the adherence of Ukraine to the NPT as a non-nuclear State party. Польша с особым удовлетворением приветствовала присоединение Украины к Договору о нераспространении в качестве неядерного государства-участника.
In 1992 we signed the Lisbon Protocol, confirming our commitment to join the Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear State. В 1992 году мы подписали Лиссабонский протокол, подтвердив свою решимость присоединиться к Договору о нераспространении в качестве неядерного государства.
For Ukraine accession to the NPT has come as a result of its consistent policies aimed at realization of the goal of relinquishing nuclear weapons inherited from the former USSR and thus acquiring non-nuclear status. Для Украины присоединение к Договору о нераспространении стало результатом ее последовательной политики, направленной на реализацию такой цели, как отказ от ядерного оружия, унаследованного от бывшего СССР, а тем самым и обретении неядерного статуса.
As a non-nuclear weapon State, Thailand had undertaken not to develop, acquire, test or transfer nuclear weapons and valued the part which the Treaty played in preventing proliferation of nuclear weapons, promoting disarmament and supporting peaceful use of nuclear energy. В качестве неядерного государства Таиланд взял на себя обязательство не разрабатывать, не приобретать, не испытывать и не передавать ядерного оружия, и он высоко ценит ту роль, которую Договор играет в предотвращении распространения ядерного оружия, поощрении разоружения и содействии использованию ядерной энергии в мирных целях.
It has ratified the START Treaty, acceded as a non-nuclear State to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and signed a safeguards agreement with the IAEA. Став независимым государством, Беларусь предпринимает последовательные шаги по обретению безъядерного статуса, ратифицировала Договор о СНВ, присоединилась к Договору о нераспространении в качестве неядерного государства, подписала Соглашение с МАГАТЭ о гарантиях.
Больше примеров...
Неядерными (примеров 25)
Our delegation wishes to highlight the important work being done to combat other, non-nuclear, weapons of mass destruction, namely chemical and biological weapons. Наша делегация хотела бы особо отметить важную работу, которая проводится в рамках борьбы с другими - неядерными - видами оружия массового уничтожения: химическим и биологическим оружием.
In order to address non-nuclear aspects and working methods in dealing with those aspects, the Centre held numerous consultations with the Permanent Mission of Mongolia to the United Nations on a regular basis. В связи с неядерными аспектами и рабочими методами, необходимыми для рассмотрения этих аспектов, Центр на регулярной основе проводил многочисленные консультации с Постоянным представительством Монголии при Организации Объединенных Наций.
Having noted that better understanding of nuclear weapons radiation and nuclear phenomenology could be helpful in the development of verification methods, the report also stated that most verification methods were of a non-nuclear nature. В нем отмечалось, что более полное представление о радиоактивном излучении ядерного оружия и о ядерных процессах могло бы способствовать разработке технических средств контроля, а также говорилось о том, что большинство из существующих методов контроля являются неядерными по своему характеру.
We believe that the Belgian proposal for the establishment of a forum for the exchange of information on nuclear disarmament is a realistic compromise to facilitate dialogue between nuclear and non-nuclear countries. Мы считаем, что предложение Бельгии относительно создания форума для информативного диалога в области ядерного разоружения представляет собой компромиссное решение, способствующее развитию диалога между ядерными и неядерными государствами.
However, the proposed nuclear-weapon-free zone was not to be established, due to the geographical situation of Mongolia, as it does not have common borders with any non-nuclear State. Однако предложение о создании зоны, свободной от ядерного оружия, осталось нереализованным по причине географического положения Монголии, которая не имеет общих границ с другими неядерными государствами.
Больше примеров...
Безъядерного (примеров 34)
When the Republic of Belarus became an independent State, it indicated its desire to achieve non-nuclear status and laid down that desire in our new Constitution, which was adopted by the Supreme Soviet of the Republic of Belarus on 15 March 1994. Став независимым государством, Республика Беларусь объявила о своем стремлении к достижению безъядерного статуса и закрепила это в своей новой конституции, принятой Верховным Советом Республики Беларусь 15 марта 1994 года.
Our status as a non-nuclear, non-military State has in no way limited that participation. Наш статус безъядерного и немилитаристского государства никоим образом не ограничивает это участие.
This could provoke the Republic of Korea to "go nuclear", which could in turn make Japan re-think its non-nuclear posture. Все это способно спровоцировать Южную Корею "встать на путь обретения ядерного оружия" с последующим переосмыслением Японией своего безъядерного статуса.
His Government had unconditionally opted to remain non-nuclear. Его правительство однозначно высказалось в пользу сохранения безъядерного статуса Бангладеш.
In connection with the work on the CTBT, I should like once again to appeal to all nuclear States to refrain from nuclear tests, thus demonstrating their real desire to move into a non-nuclear world. В связи с работой по подготовке ДВЗИ я хотел бы вновь обратиться ко всем ядерным государствам с призывом воздерживаться от проведения ядерных испытаний и продемонстрировать тем самым реальную готовность вступить в эру безъядерного мира.
Больше примеров...
Неядерный (примеров 11)
Why has Japan chosen to walk a non-nuclear path when it has the potential to develop nuclear arms? Почему Япония избрала неядерный путь, в то время как она располагает потенциалом по разработке ядерного оружия?
In the declaration of the heads of State of the member countries of the Shanghai Cooperation Organization, issued in St. Petersburg, Russian Federation, on 7 June 2002, member States stressed that they respected and supported Mongolia's non-nuclear status. В заявлении глав государств стран - членов Шанхайской организации сотрудничества, которое было сделано в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, 7 июня 2002 года, государства-члены подчеркнули, что они уважают и поддерживают неядерный статус Монголии.
These priorities are reflected in the relevant fundamental instruments adopted by the Parliament of Ukraine, including the declaration on State sovereignty, which determined the non-nuclear status of the country, the military doctrine and the main principles of foreign policy in which this status is reaffirmed. Эти приоритетные направления отражены в соответствующих основополагающих инструментах, утвержденных парламентом Украины, включая декларацию о государственном суверенитете, которая сформулировала неядерный статус страны, военную доктрину и основополагающие принципы внешней политики, в которых этот принцип подтверждается.
Among its provisions are the so-called "negative security assurances", which oblige the five nuclear weapon States to respect the non-nuclear status of the region and to renounce the use of nuclear weapons against States Parties to the Treaty. В число его положений входят так называемые «негативные гарантии безопасности», в силу которых пять обладающих ядерным оружием государств обязуются уважать неядерный статус региона и отказываются от применения ядерного оружия в отношении государств-участников Договора.
At the same time, it is "constructive" in the sense of identifying areas of sufficient commonality to create new public goods, such as bilateral investment treaties, a non-nuclear Korean Peninsula, and a global agreement on climate change. В то же время, эта система является «конструктивной» в том смысле, что она помогает определить области с достаточной общностью, чтобы создать новые общественные блага, такие как двусторонние инвестиционные договоры, неядерный статус Корейского полуострова, и глобальное соглашение по изменению климата.
Больше примеров...
Безъядерным (примеров 10)
Today, Ukraine remains a non-nuclear State, having abandoned its supplies of highly enriched uranium two years ago. В настоящее время Украина по-прежнему является безъядерным государством, прекратившим два года тому назад поставки высокообогащенного урана.
The declaration on the State sovereignty of Ukraine proclaimed the intention of our State to become non-nuclear in the future. В Декларации о государственном суверенитете Украины провозглашается намерение нашего государства в будущем стать безъядерным.
In 1993 another historic event occurred - Kazakstan acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, whereupon it basically became a non-nuclear State. В 1993 году произошло еще одно историческое событие - Казахстан присоединился к Договору о нераспространении ядерного оружия и именно тогда по сути стал безъядерным государством.
Having become a non-nuclear State, Belarus has a reinforced interest in the Conference on Disarmament achieving progress on effective security guarantees against the use or threat of use of nuclear weapons. Став безъядерным государством, Беларусь начала питать еще больший интерес к тому, чтобы Конференция по разоружению достигла прогресса в отношении эффективных гарантий безопасности против применения или угрозы применения ядерного оружия.
While all five want a non-nuclear North Korea, China and South Korea place a higher priority on the stability of the North Korean regime than the US and Japan do. В то время как все пятеро хотят видеть Северную Корею безъядерным государством, Китай и Южная Корея ценят стабильность северокорейского режима более высоко, чем США и Япония.
Больше примеров...
Безъядерных (примеров 13)
We have adopted three non-nuclear principles and a strict policy of non-export of weapons. Мы также придерживаемся трех безъядерных принципов и политики строгого запрета на экспорт оружия.
In other words, stepping up disarmament efforts is a task for all NPT States parties, nuclear and non-nuclear alike. Иными словами, активизация усилий на разоруженческом треке - это задача всех участников ДНЯО, как обладающих ядерным оружием, так и безъядерных.
Japan has been at the forefront of international efforts towards the elimination of nuclear weapons and towards nuclear non-proliferation, adhering to the three non-nuclear principles. Япония находится на переднем крае международных усилий по ликвидации и нераспространению ядерного оружия и соблюдает три безъядерных принципа.
As the only country to have suffered a nuclear attack, and adhering firmly to its three non-nuclear principles, Japan strives to achieve the ultimate goal of eliminating all nuclear weapons. Будучи единственной страной, пострадавшей от ядерного удара, и твердо придерживаясь своих трех безъядерных принципов, Япония стремится добиться высшей цели - полного уничтожения ядерного оружия.
In violation of the basic obligation under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, nuclear weapons are stored with non-nuclear allies and are to be used jointly with them. В нарушение основного обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия ядерное оружие хранится на территории безъядерных союзников и, как предполагается, будет применяться совместно с ними.
Больше примеров...
Неядерное (примеров 10)
The doctrine of nuclear deterrence, insofar as it consists in threatening a nuclear attack in response to a non-nuclear attack, would have to be declared invalid. Доктрину же ядерного сдерживания - постольку, поскольку она состоит в угрозе ядерным нападением в ответ на нападение неядерное -, надо было бы признать недействительной.
When the review was released on 22 September 1994, it left its doctrine unchanged, stating that it maintained the option of using nuclear weapons "as a last resort" in response to a non-nuclear attack. После опубликования 22 сентября 1994 года его результатов, обнаружилось, что доктрина не претерпела изменений, причем в ней указывалось, что Соединенные Штаты сохраняют за собой возможность выбора применения ядерного оружия "в качестве последнего средства" в ответ на неядерное нападение.
Once again, I ask you all, whether you represent a large country or a small country, a nuclear State or a non-nuclear State, to show flexibility, open-mindedness, a spirit of compromise and the will to succeed. Поэтому я вновь призываю всех вас, независимо от того, кого вы представляете, - большие или малые страны, ядерное или неядерное государство - проявить гибкость, широту взглядов, чувство компромисса и волю к успеху.
Indeed, the doctrine of nuclear deterrence, in so far as it consists in threatening a nuclear attack in response to a non-nuclear attack, would have to be declared invalid. Более того, пришлось бы признать недействительной доктрину ядерного сдерживания, в той мере, в какой она состоит в угрозе ядерного удара в ответ на неядерное нападение.
Until the nuclear weapons have been destroyed, it will be quite difficult to define the legal status of Ukraine as a classically nuclear or non-nuclear State. До тех пор, пока не будет уничтожено ядерное оружие, будет непросто определить правовой статус Украины как сугубо ядерное или неядерное государство.
Больше примеров...
Безъядерные (примеров 6)
At present, non-nuclear zones are becoming an important element in multilateral mechanisms to counter nuclear terrorism. В настоящее время безъядерные зоны становятся важным элементом многостороннего механизма по противодействию ядерному терроризму.
All States, large and small, nuclear and non-nuclear, have a vital interest in ensuring the success of negotiations on disarmament. Все государства, большие и малые, ядерные и безъядерные, имеют жизненно важный интерес в обеспечении успеха переговоров по разоружению.
The treaty should help in creating the conviction that the security interests of all States - be they nuclear, nuclear threshold, nuclear-capable or non-nuclear - are best served by adhering to the CTBT. Договор должен содействовать выработке убеждения в том, что интересы безопасности всех государств - будь они ядерные, пороговые, способные создать ядерное оружие или безъядерные - наилучшим образом будут обеспечены в случае присоединения к ДВЗИ.
To make the world a safer place, we need other types of zones: not just non-nuclear but "non-conflict" zones. Чтобы сделать мир более безопасным, нам нужны не только "безъядерные", но и "неконфликтные зоны".
In this connection, we see it as essential to establish a non-nuclear space in Central Europe, which would enable us to consolidate the already existing non-nuclear obligations of States in the region and prevent the possibility of a new geographical spread of weapons of mass destruction. В связи с этим важной и насущной видится необходимость создания безъядерного пространства в центре Европы, что позволит консолидировать уже имеющиеся у государств региона безъядерные обязательства и предотвратить возможность нового географического распространения оружия массового поражения.
Больше примеров...
Государства, не обладающего ядерным (примеров 11)
As a non-nuclear weapon State, Ireland can only press for progress on the implementation of these steps. В своем качестве государства, не обладающего ядерным оружием, Ирландия может лишь настаивать на достижении прогресса в осуществлении этих шагов.
States Party to the NPT should lend their support and encouragement to the Six-Party process in order to maximize its ability to conclude successfully in the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula and the DPRK's return to the NPT and to IAEA safeguards as a non-nuclear weapons state. Государства - участники ДНЯО должны выразить свою поддержку и ободрение шестистороннему процессу, с тем чтобы максимально повысить его способность успешно завершиться проверяемой денуклеаризацией Корейского полуострова и возвращением КНДР в ДНЯО и к гарантиям МАГАТЭ в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Under Article IX of Treaty, current non-NPT parties may accede to the NPT only as non-nuclear-weapon states. U.S. law and policy continue to prohibit the supply of significant nuclear assistance to non-nuclear weapon states that do not accept IAEA safeguards on all of their nuclear activities. Согласно статье IX Договора, любое государство, которое не является в настоящее время участником ДНЯО, может присоединиться к Договору лишь в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
While we fully acknowledge the sovereign right of States to determine their own security requirements and the means to ensure them, as a non-nuclear State, such a security policy, in our view, should be implemented without recourse to nuclear arms. Хотя мы в полной мере признаем суверенное право государств определять свои собственные требования в плане безопасности и выбирать средства по обеспечению их соблюдения, на наш взгляд, как государства, не обладающего ядерным оружием, такую политику в области безопасности необходимо осуществлять, не прибегая к ядерным вооружениям.
Kazakhstan proved its adherence to the process of freeing the world from nuclear weapons by joining the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1993 as a non-nuclear State. Казахстан доказал свою приверженность процессу избавления мира от ядерного оружия, присоединившись к Договору о нераспространении ядерного оружия в 1993 году в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Больше примеров...
Не обладающим ядерным оружием (примеров 33)
Multilaterally negotiated legally binding security assurances must be given by the nuclear-weapon States to all non-nuclear weapon States parties. Государства, обладающие ядерным оружием, должны предоставить всем государствам-участникам, не обладающим ядерным оружием, согласованные на многосторонней основе и имеющие обязательную юридическую силу гарантии безопасности.
The 2000 NPT Review Conference had also provided for legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear weapon States parties to the Treaty. На Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в 2000 году государствам - участникам Договора, не обладающим ядерным оружием, также были предоставлены юридически обязательные гарантии безопасности со стороны пяти государств, обладающих ядерным оружием.
Recalling the declaration and commitment therein made by Nuclear-Weapon-States to provide security assurances to Non-Nuclear Weapon States in accordance with their obligations under the Nuclear Non-Proliferation Treaty and other instruments; напоминая о заявлениях, сделанных государствами, обладающими ядерным оружием, о предоставлении гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, в соответствии с их обязательствами по Договору о нераспространении ядерного оружия и другими международно-правовыми документами,
As a Non-Nuclear Weapon State the Czech Republic strongly believes that the final goal of the NPT is the general and complete disarmament. Будучи государством, не обладающим ядерным оружием, Чешская Республика твердо считает, что конечной целью ДНЯО является всеобщее и полное разоружение.
The USA has transferred hundreds of nuclear weapons to certain non-nuclear weapon States. США передают определенным государствам, не обладающим ядерным оружием, сотни ядерных боезарядов.
Больше примеров...
Не обладающих ядерным оружием (примеров 55)
(a) All nuclear countries must undertake the obligation not to be the first to use nuclear weapons and not to use them against non-nuclear countries and in nuclear-weapon-free zones; а) все страны, обладающие ядерным оружием, должны взять на себя обязательство не применять первыми ядерное оружие и не использовать его против стран и регионов, не обладающих ядерным оружием;
Worse yet some new interpretations tend to further limit the access of Non-Nuclear Weapon States to material, equipment and technology for peaceful use of nuclear energy. Что еще хуже, некоторые новые толкования сводятся к еще большему ограничению доступа государств, не обладающих ядерным оружием, к материалам, оборудованию и технологии для использования ядерной энергии в мирных целях.
The 2010 NPT Review Conference also recognized the legitimate interests of non-nuclear weapon States in receiving unequivocal and legally binding security assurances from nuclear-weapon States, which could strengthen the nuclear non-proliferation regime. На Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора также было признано, что заинтересованность не обладающих ядерным оружием государств в получении недвусмысленных и юридически обязательных гарантий безопасности от ядерных государств является законной и что такой шаг мог бы укрепить режим нераспространения ядерного оружия.
Legally-binding assurances on use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear weapon States would further reduce the nuclear danger and mitigate the sense of insecurity among non-nuclear weapon States and, thereby, strengthen the non-proliferation regime. Дача имеющих обязательную юридическую силу гарантий обладающими ядерным оружием государствами в отношении отказа от применения или угрозы применения силы против не обладающих ядерным оружием государств еще больше бы снизило уровень ядерной опасности и уменьшило чувство тревоги среди них и, следовательно, укрепило режим нераспространения.
A third principle is fundamental: achieving a world free of nuclear weapons must be a joint enterprise among all states - nuclear-weapon states and non-nuclear weapon states alike. Фундаментальное значение имеет третий принцип: достижение мира, свободного от ядерного оружия, должно быть солидарным предприятием для всех государств - как государств, обладающих ядерным оружием, так и государств, не обладающих ядерным оружием.
Больше примеров...
Не обладающие ядерным оружием (примеров 43)
It was worth stressing that the joint action was being carried out by a group of States which included both nuclear and non-nuclear countries and had been supported by the countries of Central and Eastern Europe. Следует отметить, что в этой совместной акции участвуют как государства, обладающие ядерным оружием, так и государства, не обладающие ядерным оружием, и она пользуется поддержкой стран в Центральной и Восточной Европе.
Non-nuclear weapon States could make an active contribution to facilitate and take forward multilateral nuclear disarmament negotiations forward by focusing particularly on the following elements that were raised in the discussions of the Open-ended Working Group: Государства, не обладающие ядерным оружием, могли бы вносить активный вклад в облегчение и продвижение вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению, сосредоточив особое внимание на следующих элементах, которые были затронуты в ходе дискуссий в Рабочей группе открытого состава:
All the key players need to be formally involved if an eventual FMCT is to achieve its purposes, and that includes the non-nuclear weapon States, because we shall need to talk about safeguards and IAEA. Для достижения целей вероятного ДЗПРМ к нему надо подключить все ключевые субъекты, что включает и государства, не обладающие ядерным оружием, ибо нам надо вести речь о гарантиях и о МАГАТЭ.
Non-nuclear weapons States could focus on building partnerships with civil society actors from a broad range of human security related fields as well as with faith based organizations and the media. Государства, не обладающие ядерным оружием, могли бы сфокусировать внимание на развитии механизмов партнерства с представителями гражданского общества из самых различных сфер, связанных с обеспечением безопасности человека, а также с религиозными организациями и средствами массовой информации.
A non-proliferation regime that would impose concrete obligations on non-nuclear weapon States, yet fail to do the same for States that do have such weapons, is clearly discriminatory and would have difficulty in being universally accepted. Режим нераспространения, который налагает конкретные обязательства на государства, не обладающие ядерным оружием, и тем не менее не обусловливает того же в отношении государств, действительно обладающих таким оружием, носит явно дискриминационный характер и вряд ли может быть универсально признан.
Больше примеров...
Не обладающего ядерным оружием (примеров 13)
In that respect, the strategic decision by the Ukrainian Government 20 years earlier to join the Treaty as a non-nuclear State in return for security assurances had clearly been correct. В этой связи оратор отмечает, что принятое правительством Украины 20 лет назад стратегическое решение присоединиться к Договору в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, в обмен на гарантии безопасности было, несомненно, правильным.
As a non-nuclear weapon state, Australia's main contribution to nuclear disarmament is working for progress on the reinforcing steps essential to create an environment favourable to the elimination of nuclear weapons. Как у государства, не обладающего ядерным оружием, у Австралии главный вклад в ядерное разоружение состоит в работе над достижением прогресса в укреплении шагов, имеющих существенное значение в плане создания благоприятной атмосферы для ликвидации ядерного оружия.
One of the first significant steps in this direction was the signature of the Lisbon protocol to the START I Treaty according to which Ukraine assumed obligations of the former Soviet Union under the mentioned Treaty and pledged to accede to the NPT as a non-nuclear weapon state. Одним из первых важных шагов в этом направлении стало подписание Лиссабонского протокола к Договору СНВ-1, в соответствии с которым Украина взяла на себя обязательства бывшего Советского Союза по упомянутому договору и объявила о готовности присоединиться к ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
States Party to the NPT should lend their support and encouragement to the Six-Party process in order to maximize its ability to conclude successfully in the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula and the DPRK's return to the NPT and to IAEA safeguards as a non-nuclear weapons state. Государства - участники ДНЯО должны выразить свою поддержку и ободрение шестистороннему процессу, с тем чтобы максимально повысить его способность успешно завершиться проверяемой денуклеаризацией Корейского полуострова и возвращением КНДР в ДНЯО и к гарантиям МАГАТЭ в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Under Article IX of Treaty, current non-NPT parties may accede to the NPT only as non-nuclear-weapon states. U.S. law and policy continue to prohibit the supply of significant nuclear assistance to non-nuclear weapon states that do not accept IAEA safeguards on all of their nuclear activities. Согласно статье IX Договора, любое государство, которое не является в настоящее время участником ДНЯО, может присоединиться к Договору лишь в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Больше примеров...