Английский - русский
Перевод слова Non-nuclear
Вариант перевода Безъядерных

Примеры в контексте "Non-nuclear - Безъядерных"

Примеры: Non-nuclear - Безъядерных
His country supported the establishment of non-nuclear zones in various parts of the world. Она поддерживает создание безъядерных зон в различных регионах мира.
We have adopted three non-nuclear principles and a strict policy of non-export of weapons. Мы также придерживаемся трех безъядерных принципов и политики строгого запрета на экспорт оружия.
His delegation urged the broad participation of nuclear-weapon States and non-nuclear weapon-States alike at the third conference on the humanitarian impact of nuclear weapons. Его делегация настоятельно призывает к широкому участию как ядерных, так и безъядерных государств в третьей Конференции по гуманитарным последствиям применения ядерного оружия.
In other words, stepping up disarmament efforts is a task for all NPT States parties, nuclear and non-nuclear alike. Иными словами, активизация усилий на разоруженческом треке - это задача всех участников ДНЯО, как обладающих ядерным оружием, так и безъядерных.
Japan has been at the forefront of international efforts towards the elimination of nuclear weapons and towards nuclear non-proliferation, adhering to the three non-nuclear principles. Япония находится на переднем крае международных усилий по ликвидации и нераспространению ядерного оружия и соблюдает три безъядерных принципа.
First of all, the Japanese Government's adherence to the three non-nuclear principles, namely that possessing, manufacturing or permitting the introduction of nuclear weapons into the territory of Japan is prohibited, remains unchanged. Прежде всего соблюдение японским правительством трех безъядерных принципов, конкретно заключающихся в том, что разработка, производство или ввоз ядерного оружия на территорию Японии запрещены, остается неизменным.
Japan, which had always been at the forefront of promoting disarmament and non-proliferation, was resolved to play an ever more active role in a functionally reinforced United Nations and would continue to uphold its three non-nuclear principles. Япония, которая всегда активно выступала за разоружение и нераспространение, преисполнена решимости играть еще более активную роль в функционально усиленной Организации Объединенных Наций, и она будет и впредь придерживаться провозглашенных ею трех безъядерных принципов.
They should also commit themselves unconditionally to not using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear weapon countries or regions and conclude a binding international legal instrument in this regard. Они также должны принять на себя безусловное обязательство не применять ядерное оружие и не угрожать его применением против безъядерных стран или зон и закрепить это в международном договорно-правовом документе, имеющем обязательную силу;
As the only country to have suffered a nuclear attack, and adhering firmly to its three non-nuclear principles, Japan strives to achieve the ultimate goal of eliminating all nuclear weapons. Будучи единственной страной, пострадавшей от ядерного удара, и твердо придерживаясь своих трех безъядерных принципов, Япония стремится добиться высшей цели - полного уничтожения ядерного оружия.
In violation of the basic obligation under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, nuclear weapons are stored with non-nuclear allies and are to be used jointly with them. В нарушение основного обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия ядерное оружие хранится на территории безъядерных союзников и, как предполагается, будет применяться совместно с ними.
Subsequently, in 1967, Japan announced the "Three Non-Nuclear Principles," of "not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons into Japan," and has upheld these principles. Впоследствии, в 1967 году, Япония провозгласила «три безъядерных принципа», которые предусматривают «отказ от обладания, производства и разрешения ввоза ядерного оружия в Японию», и с тех пор она придерживается этих принципов.
The declared intention of some former Soviet republics to become non-nuclear and the positive developments in Latin America, Argentina and Brazil augur well for nuclear disarmament. Позитивными событиями в области ядерного разоружения является также то, что ряд бывших советских республик провозгласили о своем намерении приобрести статус безъядерных государств, а также благоприятные события в Латинской Америке, Аргентине и Бразилии.
Pending the realization of complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons, all nuclear countries must undertake unconditionally not to use or threaten to use such weapons against non-nuclear countries and nuclear-free zones. До реализации полного запрещения и уничтожения ядерного оружия все ядерные страны должны взять на себя безоговорочное обязательство не применять такое оружие и не угрожать его применением против неядерных стран и безъядерных зон.