Английский - русский
Перевод слова Non-nuclear
Вариант перевода Неядерного

Примеры в контексте "Non-nuclear - Неядерного"

Примеры: Non-nuclear - Неядерного
It also submits quarterly declarations concerning exports of non-nuclear material and equipment that could be associated to nuclear activities. Кроме того, раз в три месяца готовится заявление в отношении экспорта неядерного оборудования и материала, которые могут иметь отношение к ядерной деятельности.
To do so against a non-nuclear enemy would be militarily unnecessary, morally repugnant and politically indefensible. Делать это против неядерного неприятеля не вызывается военной необходимостью, морально предосудительно и политически неоправданно .
Poland has welcomed with particular satisfaction the adherence of Ukraine to the NPT as a non-nuclear State party. Польша с особым удовлетворением приветствовала присоединение Украины к Договору о нераспространении в качестве неядерного государства-участника.
The aim is to achieve a non-nuclear regime. Цель заключается в создании неядерного режима.
A feature entitled "Disarmament and non-nuclear proliferation", in Portuguese Программа под названием "Разоружение и распространение неядерного оружия", на португальском языке
The prospects for achieving the goals of disarmament, both nuclear and non-nuclear, do not appear very bright. Перспективы достижения целей ядерного и неядерного разоружения не представляются очень обнадеживающими.
Mr. Vohidov (Uzbekistan) said that his Government's foreign policy was based on the principle of non-nuclear development. Г-н Вохидов (Узбекистан) заявляет, что внешняя политика правительства его страны основана на принципе неядерного развития.
I am making this statement from the perspective of a non-nuclear State which has made disarmament one of the priorities of its foreign policy. Я строю свое выступление в ракурсе неядерного государства, которое возвело разоружение в ранг одного из приоритетов своей внешней политики.
Nuclear riposte to an attack carried out with non-nuclear weapons, including biological and chemical weapons, has thus been excluded. Тем самым был исключен ядерный отпор на нападение с помощью неядерного оружия, включая и биологическое и химическое оружие.
At the same time, it has continued to successfully develop projects in six main areas of non-nuclear applications. В то же время оно продолжает успешно разрабатывать проекты в шести главных областях неядерного применения.
In 1992 we signed the Lisbon Protocol, confirming our commitment to join the Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear State. В 1992 году мы подписали Лиссабонский протокол, подтвердив свою решимость присоединиться к Договору о нераспространении в качестве неядерного государства.
Assistance in the development of the (non-nuclear) energy sector помощь в развитии (неядерного) энергетического сектора.
It is disturbing that the use of this kind of weapon remains a fundamental part of the military doctrines of certain nuclear Powers and that their use might be considered even against non-nuclear-weapon States in response to attacks using non-nuclear weapons. Вызывает беспокойство тот факт, что в военных доктринах некоторых ядерных держав основной упор по-прежнему делается на применение такого рода оружия и даже предусматривается возможность его применения против государств, не обладающих таким оружием, в ответ на нападения с применением неядерного оружия.
In an extreme case, a State party might have manufactured an entire mock-up of the non-nuclear shell of a nuclear explosive while continuing to observe its safeguards obligations on all nuclear material. В самом крайнем случае государство-участник могло произвести полный макет неядерного снаряда, куда может помещаться ядерный заряд, продолжая в то же время выполнять обязательства по гарантиям безопасности всех ядерных материалов.
For Ukraine accession to the NPT has come as a result of its consistent policies aimed at realization of the goal of relinquishing nuclear weapons inherited from the former USSR and thus acquiring non-nuclear status. Для Украины присоединение к Договору о нераспространении стало результатом ее последовательной политики, направленной на реализацию такой цели, как отказ от ядерного оружия, унаследованного от бывшего СССР, а тем самым и обретении неядерного статуса.
Nevertheless, I should like to stress once again that our decision with regard to the attainment of non-nuclear status in the future coincided with extreme difficulties resulting from the deepest economic crisis in Ukraine. Вместе с тем я хотел бы вновь подчеркнуть, что наше решение добиваться неядерного статуса в будущем совпало с чрезвычайными трудностями, вызванными крайне серьезным экономическим кризисом на Украине.
Thailand also takes this opportunity to welcome the new States parties to the NPT - Belarus and Kazakhstan - and hopes that Ukraine will accede as a non-nuclear State in the near future. Таиланд также пользуется данной возможностью для того, чтобы приветствовать такие государства, как Беларусь и Казахстан, в качестве новых участников Договора о нераспространении, и надеется, что в ближайшем будущем Украина присоединится к Договору в качестве неядерного государства.
The team found no indication to suggest that there remained any sensitive components of the nuclear weapon programme that had not been either rendered useless or converted to commercial non-nuclear applications or peaceful nuclear usage. Группа не обнаружила данных, позволяющих предположить, что все еще существуют какие-либо существенные компоненты программы разработки ядерного оружия, которые либо не были приведены в непригодное состояние, либо переключены на цели коммерческого неядерного применения или мирного использования ядерной энергии.
For instance, machinery has been set in motion for notification of exports and imports of nuclear material and exports of some non-nuclear equipment and material. Например, был приведен в действие механизм уведомления об экспортно-импортных операциях ядерных материалов, а также об экспорте некоторого неядерного оборудования и материалов.
In this regard, I should like to point out that Ukraine has, de facto, embarked on the path of gaining non-nuclear status and has consistently been taking steps to attain this goal. В этой связи я хотел бы отметить, что Украина де-факто встала на путь обретения неядерного статуса и последовательно предпринимает шаги для достижения этой цели.
On this particular subject, I will simply say that in the opinion of my country the use of nuclear weapons in reprisal - or on any other pretext - against a non-nuclear attack is contrary to the principle of proportionality. Конкретно по этому вопросу я хочу лишь сказать, что, по мнению моей страны, применение ядерного оружия в порядке ответной меры - или под каким-либо иным предлогом - в случае неядерного нападения противоречит принципу соразмерности.
In particular, if tests of single full-size lenses would have been successful, the first full-scale non-nuclear implosion with a natural uranium pit and an internal neutron initiator could have taken place sometime in 1991. В частности, если бы испытания единых полноразмерных линз прошли успешно, первое полномасштабное испытание неядерного имплозивного устройства с сердечником из природного урана и внутренним нейтронным инициирующим устройством могло бы быть произведено где-то в 1991 году.
Over three years ago, Ukraine voluntarily renounced its nuclear stockpile - the third largest in the world - and it is strictly abiding by its commitments as a non-nuclear State. Более трех лет тому назад Украина добровольно отказалась от своего ядерного арсенала, по величине третьего в мире, и строго соблюдает свои обязательства неядерного государства.
Each side built huge arsenals of nuclear and non-nuclear weapons and glared at the other across deep chasms of misunderstanding as they threateningly fingered their nuclear triggers. Каждая сторона наращивала огромные арсеналы ядерного и неядерного оружия, смотрела на другую через призму чудовищного непонимания и при этом угрожающе держала палец на спусковой кнопке ядерного оружия.
While the activities described as those of Project 111 may be relevant to the development of a non-nuclear payload, they are highly relevant to a nuclear weapon programme. Несмотря на то, что деятельность, описанная в связи с проектом 111, может относиться к разработке неядерного боезаряда, в то же время она имеет самое непосредственное отношение к программе создания ядерного оружия.