| That is your biggest nightmare, isn't it? | Это ваш самый страшный ночной кошмар, да? | 
| This is the first nightmare I've had in 25 years. | Это первый ночной кошмар за последние двадцать пять лет! | 
| This is not, like, your ordinary nightmare, okay? | Это, как бы, не обычный ночной кошмар, понятно? | 
| Why does everything have to be such a nightmare? | Почему вся жизнь - сплошной ночной кошмар? | 
| The poem is really a dream, a nightmare. | Эта поэма настоящий сон, ночной кошмар. | 
| The rest of it is like a nightmare. | Все остальное, как ночной кошмар. | 
| Well, our dream is turning into a nightmare and no one's coming to wake us up. | Наша мечта превращается в ночной кошмар и никто не собирается нас будить. | 
| 'Cause this is like a nightmare. | Потому что это... это как ночной кошмар. | 
| It's like a nightmare in fur. | Это как ночной кошмар в мехах. | 
| This is a Bureau nightmare, people. | Это - ночной кошмар Бюро, господа. | 
| I know everything that's happened has been a nightmare. | Будем считать, что вся эта неразбериха - просто ночной кошмар. | 
| Instead, it's been a nightmare of protests and demonstrations in the streets. | Вместо этого - это был ночной кошмар, полный уличных протестов и демонстраций. | 
| Wasn't a nightmare, it was my legacy. | Это не ночной кошмар, а моё наследие. | 
| I see a nightmare: a policeman. | Я вижу ночной кошмар: полицейского. | 
| Please tell me that this is a nightmare and I'm about to wake up. | Пожалуйста скажи мне, что это просто ночной кошмар И я сейчас проснусь. | 
| I mean, it was just a nightmare. | Но ведь это был всего лишь ночной кошмар. | 
| Sounds like my personal nightmare, no space. | Звучит как мой ночной кошмар... никакого пространства. | 
| It was a nightmare, Gwen. | Это был ночной кошмар, Гвен. | 
| It was worse than any nightmare. | Хуже, чем самый страшный ночной кошмар. | 
| The bathroom situation's a nightmare. | Ситуация с уборными - ночной кошмар. | 
| I can tell you that what happened was a nightmare. | Я могу сказать тебе, что то, что случилось, это ночной кошмар. | 
| It's more probable that his remaining symptoms are just a nightmare. | И еще более вероятно, что всего его симптомы... просто ночной кошмар. | 
| But as the nightmare that devoured and disappeared. | Но как ночной кошмар, которых пожирает и исчезает. | 
| You know... I think that your father, by chasing after those relics, in his own way was just trying to end the nightmare. | Знаешь... думаю, что твой отец, гоняясь за этими реликвиями, по-своему пытался прекратить ночной кошмар. | 
| Well, I'd imagine whoever it was could see into the future, and knew what a nightmare you'd turn into. | Так вот, я думаю, кто бы это ни был он предвидел будущее, и знал в какой ночной кошмар ты превратишься. |