The representative of Nigeria said that as a coastal State, Nigeria recognized its responsibilities towards its landlocked neighbouring countries, particularly the Niger and Chad. |
Представитель Нигерии отметила, что в качестве прибрежного государства Нигерия признает свою ответственность по отношению к соседним странам, не имеющим выхода к морю, в частности к Нигеру и Чаду. |
The ceded territory together with the small Niger Coast Protectorate, already under imperial control, was formed into the two protectorates of northern and southern Nigeria. |
На этих территориях, прибавив к ним небольшой Протекторат побережья Нигера, уже под властью Британской Империи были сформированы два протектората: Северной и Южной Нигерии. |
In September 2009, the Nigerian government commenced a 36 billion naira dredging of the Niger River from Baro to Warri, a move which will see silt removed from several hundred kilometres. |
В сентябре 2009 года правительство Нигерии выделило 36 миллиардов найр на проведение дноуглубительных работ на Нигере от Баро до Варри с целью очистки дна от ила. |
While food prices have declined somewhat compared with 2013, they remain above the five-year average and have contributed to rising emergency and near-emergency food insecurity levels in northern Mali, the Niger, north-east Nigeria and Senegal. |
Хотя по сравнению с 2013 годом цены на продовольствие немного снизились, они по-прежнему превышают усредненный пятилетний показатель и являются одной из причин возникновения острого и почти критического дефицита продовольствия в северной части Мали, Нигере, северо-восточной части Нигерии и Сенегале. |
The Panel obtained access to Nigerien seizures made in 2013 pursuant to the arrest of Boko Haram members on their way back from northern Mali to southern Niger and northern Nigeria. |
Группа получила доступ к захваченному Нигером в 2013 году оружию после ареста членов секты «Боко Харам», возвращавшихся с севера Мали в южные районы Нигера и на север Нигерии. |
In accordance with decisions 2001/11 and 2006/36, the Board approved for one year, on a no-objection basis, the following country programme extensions: Burundi, the Republic of Congo, Côte d'Ivoire, Lebanon, Mauritius, Niger, Nigeria and Timor-Leste. |
В соответствии с решениями 2001/11 и 2006/36 Совет утвердил, на основе процедуры «отсутствия возражений», продление на один год страновых программ для следующих стран: Бурунди, Кот-д'Ивуара, Ливана, Маврикия, Нигера, Нигерии, Республики Конго и Тимора-Лешти. |
In Nigeria, in the vast and mineral rich Niger Delta, against a backdrop of killings and torture by security forces in 2008, widespread pollution associated with the oil industry undermined people's right to an adequate standard of living and the right to health. |
В Нигерии в 2008 году в широкой, богатой природными ресурсами дельте реки Нигер на фоне убийств и пыток, совершавшихся силовыми структурами, право людей на достойный уровень жизни и здоровье нарушалось в связи с повсеместным загрязнением окружающей среды предприятиями нефтяной отрасли. |
Nigeria - a large area including the cities of Ibadan, which means where the forest meets the savanna, the country's capital Abuja, Lokoja where the River Niger and River Benue meet, Enugu, and Makurdi. |
В Нигерии - большая площадь, включая города Ибадан, чьё название означает где лес встречается с саванной, столицу страны город Абуджа, Локоджу, где встречаются реки Нигер и Бенуэ, Энугу и Макурди. |
She worked with other consultants to conduct a study on the processes for the domestication of CEDAW and the African Women's Protocol in Nigeria, Senegal, Niger, other West African countries, Uganda, India, Morocco and South Africa (2008). |
Она работала с другими консультантами над исследованием возможности применения в национальном законодательстве КЛДОЖ и Протокола Африканского союза об африканских женщинах в Нигерии, Сенегале, Нигере, других западноафриканских странах, Уганде, Индии, Марокко и Южной Африке (2008). |
Mr. Meremi (Niger) apologizing for not having taken the floor prior to the vote, stated that, since the death penalty existed in Niger, his delegation had reservations concerning the seventh preambular paragraph of the draft resolution. |
Г-н МЕРЕНИ (Нигер), выражая сожаление по поводу того, что он не выступил до проведения голосования, заявляет, что с учетом того, что в Нигерии смертная казнь существует, нигерийская делегация высказывает оговорку относительно седьмого пункта преамбулы этой резолюции. |
It is popularly called the Confluence State because of the confluence of River Niger and River Benue at its capital, Lokoja, which is the first administrative capital of modern-day Nigeria. |
В народе его называют штатом слияния, из-за того, что столица штата, город Локоджа, первая административная столица современной Нигерии, находится на месте слияния рек Нигер и Бенуэ. |
In parts of the Sahelian zones of northern Nigeria and the Niger, for example, successful adaptation to climatic desiccation has been achieved through more intensive but small-scale agricultural practices involving higher livestock densities, soil and water conservation, crop diversification and integrated farm management approaches. |
Например, в северных районах Нигерии и Нигера успешная адаптация к иссушению климата достигается посредством более интенсивного, но мелкомасштабного сельскохозяйственного производства с увеличением поголовья скота посредством проведения мероприятий по сохранению почв и сбережению воды, диверсификации выращиваемых культур и посредством использования комплексных подходов к сельскохозяйственной деятельности. |
Marshall Harry, an ANPP chieftain and General Buhari's point man in the volatile Niger delta region, was murdered on March 5 |
Маршал Гэрри - один из лидеров Партии всего народа Нигерии и уполномоченный представитель генерала Бухари в нестабильном районе дельты Нигера - был убит 5-го марта. Несколько дней спустя на востоке был убит кандидат от Партии всего народа Нигерии в сенат страны. |