In the Niger, the National Committee held a partnership workshop with agricultural organizations and microfinance institutions, and the National Council of Microfinance was formed to implement the national strategy for microfinance during the year. |
В Нигерии Национальный комитет провел семинар по вопросам партнерских связей с сельскохозяйственными организациями и учреждениями по микрофинансированию, и был создан Национальный совет по вопросам микрофинансирования в целях осуществления национальной стратегии по обеспечению микрофинансирования в течение года. |
In Chad, the worst of the worst, woman have "almost no legal rights," and girls as young as ten are legally married off, which is also true in Niger, the seventh worst place for a woman. |
В Чаде, самом худшем из худших мест, женщины "почти не имеют законных прав", и девочек, которым всего 10 лет, легально выдают замуж, что также верно и для Нигерии, седьмой в списке самых худших стран. |
As part of United Nations country teams, UNICEF is supporting the HIV/AIDS SWAps in Mozambique, Niger, Uganda and Zambia and the development of new SWAps in Burkina Faso and Ghana. |
ЮНИСЕФ, представленный в составе страновых групп Организации Объединенных Наций, оказывает помощь в реализации общесекторальных подходов к решению проблемы ВИЧ/СПИДа в Замбии, Мозамбике, Нигерии и Уганде и в разработке новых общесекторальных подходов в Буркина-Фасо и Гане. |
Parliamentary and presidential elections were held in Benin, the Niger and Nigeria, while parliamentary elections were held in Cape Verde. |
Выборы в парламент и президентские выборы были проведены в Бенине, Нигере и Нигерии, в Кабо-Верде состоялись выборы в парламент. |
The conference brought together representatives of the Governments of Chad, the Sudan, the Central African Republic, Nigeria, Cameroon and Niger, Chadian civil society, former child soldiers from the region, United Nations agencies and the diplomatic community present in Chad. |
В конференции принимали участие представители правительств Чада, Судана, Центральноафриканской Республики, Нигерии, Камеруна и Нигера, чадского гражданского общества, бывшие дети-солдаты из региона, представители учреждений Организации Объединенных Наций и дипломатического корпуса в Чаде. |
The project operates in Benin, Burkina Faso, Ghana, Mali, the Niger, Nigeria and Togo, with more than 2,000 farmers in 100 villages selecting, trying out and adapting the methods in their own fields. |
Проект осуществляется в Бенине, Буркина-Фасо, Гане, Мали, Нигере, Нигерии и Того и охватывает более 2000 фермеров в 100 деревнях, которые отбирают, испытывают и адаптируют эти методы на своих полях. |
The Executive Board took note of the draft country programme documents for Benin, Republic of the Congo, Niger, Nigeria and the Sudan and the comments thereon, which would be conveyed to the concerned countries to take into account in finalizing the programmes. |
Исполнительный совет принял к сведению документы, содержащие проекты страновых программ для Бенина, Республики Конго, Нигера, Нигерии и Судана и высказанные по ним замечания, которые будут направлены соответствующим странам, с тем чтобы они могли принять их во внимание при доработке программ. |
The Chairman said that the delegations of Austria, Bangladesh, Comoros, Costa Rica, El Salvador, Guinea, Lebanon, Lesotho, Mauritania, the Niger, Nigeria, Spain and Sri Lanka had also become sponsors of the draft resolution. |
Председатель говорит, что делегации Австрии, Бангладеш, Гвинеи, Испании, Коморских Островов, Коста-Рики, Лесото, Ливана, Мавритании, Нигера, Нигерии, Сальвадора и Шри-Ланки также присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
The measures adopted by his Government to combat desertification and drought included the green wall for the Sahara programme, integrated ecosystem management in the transboundary areas of Nigeria and the Niger, and a programme to conserve sand dunes. |
Меры борьбы с опустыниванием и засухой, принятые правительством Нигерии, включают создание зеленой стены для программы по Сахаре, комплексную эксплуатацию экосистем в трансграничных районах между Нигерией и Нигером и программу сохранения песчаных дюн. |
As regards assistance to and monitoring of elections and strengthening Africa's peacekeeping capabilities, la Francophonie has been involved in election observation missions in Cambodia, the Central African Republic, Nigeria and the Niger. |
Что касается помощи в проведении выборов и наблюдении за их ходом, а также укрепления миротворческого потенциала Африки, то франкоязычные страны участвовали в миссиях наблюдателей за проведением выборов в Камбодже, Центральноафриканской Республике, Нигерии и Нигере. |
At its annual session of 2013, the Executive Board discussed nine draft country programme and common country programme documents: for Benin, Bhutan, Congo, Cuba, Egypt, Niger, Nigeria, Rwanda and Togo. |
На своей ежегодной сессии 2013 года Исполнительный совет обсудил девять проектов документов по страновым программам и общим страновым программам: для Бенина, Бутана, Египта, Конго, Кубы, Нигера, Нигерии, Руанды и Того. |
a. Training and knowledge dissemination on energy efficiency in the built environment in Burundi, Kenya, Niger, Nigeria, Rwanda, Sierra Leone, Uganda, United Republic of Tanzania and Philippines [9] |
а. Обучение и распространение знаний по вопросам энергоэффективности в антропогенной среде в Бурунди, Кении, Нигере, Нигерии, Объединенной Республике Танзания, Руанде, Сьерра-Леоне, Уганде и на Филиппинах [9] |
In 2007, activities were conducted in Burkina Faso, Egypt, Ghana, Niger and Nigeria to encourage responses to the United Nations annual reports questionnaires on drugs and the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems. |
В 2007 году в Буркина-Фасо, Гане, Египте, Нигере и Нигерии были проведены мероприятия, направленные на поощрение ответов на содержащиеся в ежегодных докладах Организации Объединенных Наций вопросники по наркотикам и Обзору Организации Объединенных Наций тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия. |
The Security Council takes note with concern of reports that Libyan-registered aircraft flew from Libya to Niger on 8 May 1997 and returned to Libya from Nigeria on 10 May in violation of resolution 748 (1992). |
Совет Безопасности с обеспокоенностью принимает к сведению сообщения о том, что зарегистрированный в Ливии самолет 8 мая 1997 года совершил перелет из Ливии в Нигер и 10 мая вернулся из Нигерии в Ливию в нарушение резолюции 748 (1992) Совета Безопасности. |
The Heads of State and Government of Benin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Ghana, Niger, Nigeria and Togo met in Accra on 11 November 2003 for consultations on the political and security situation in West Africa, and in particular the situation in Côte d'Ivoire. |
В Аккре 11 ноября 2003 года состоялась встреча глав государств и правительств Бенина, Буркина-Фасо, Ганы, Кот-д'Ивуара, Нигера, Нигерии и Того, в ходе которой были проведены консультации по политической ситуации и ситуации в области безопасности в Западной Африке, в частности ситуации в Кот-д'Ивуаре. |
By way of comparison, Niger has only 7.5 inhabitants per km2, and Mali 9.0. |
В Нигерии плотность населения составляет 7,5 человека на кв. км, а в Мали - 9 человек на кв. км. |
An International Conference on Bilingual Education, which was held in N'Djamena in June 2004, gathered high-level officials from a wide number of countries and from multilateral and bilateral organizations to launch the UNESCO-supported programme in Chad and the Niger. |
На Международной конференции по преподаванию на двух языках, проведенной в июне 2004 года в Нджамене, в которой приняли участие высокопоставленные должностные лица из ряда стран и многосторонних и двусторонних организаций, было объявлено о начале осуществления при поддержке ЮНЕСКО программы в Нигерии и Чаде. |
Case studies from Burkina Faso, the Niger and Senegal reported by FAO suggest that without secure land rights, farmers have little or no access to credit, rural organizations and other agricultural inputs and services. |
Данные тематических исследований ФАО, проведенных в Буркина-Фасо, Нигерии и Сенегале, позволяют сделать вывод о том, что, не имея гарантий прав на землю, фермеры практически лишены доступа к кредиту, сельским организациям и другим сельскохозяйственным ресурсам и услугам. |
NGOs promote training in small-scale entrepreneurship, such as CARE's technical assistance and credit training programme in the Niger, and Technoserve's grass-roots cooperative programmes in several African countries. |
НПО содействуют организации подготовки мелких предпринимателей, как, например, в рамках осуществляемой АНСП программы технической помощи и подготовки кадров в области кредита в Нигерии и реализуемых "Техносерв" кооперативных программ на низовом уровне в ряде африканских стран. |
In Bolivia, WFP pioneered drafting of a CPAP as part of an inter-agency exercise to test the new format in the ExCom agencies; WFP Niger finalized its CPAP. |
В Боливии МПП стала инициатором составления Плана действий по осуществлению страновой программы в рамках межучрежденческих усилий по опробованию нового формата в учреждениях, охватываемых Исполнительным комитетом; в Нигерии МПП завершила разработку своего Плана действий по осуществлению страновой программы. |
UNODC has started implementing such programmes in Cape Verde, Guinea-Bissau and Mali, and is planning to finalize and launch additional programmes in Benin, Burkina Faso, Ghana, Mauritania, Niger, Nigeria, Sierra Leone and Togo in 2010. |
ЮНОДК начало осуществление таких программ в Гвинее-Бисау, Кабо-Верде и Мали и планирует завершить разработку и начать осуществление дополнительных программ в Бенине, Буркина-Фасо, Гане, Мавритании, Нигере, Нигерии, Сьерра-Леоне и Того в 2010 году. |
Agreement on Judicial Cooperation between the Government of the Republic of the Niger and the Federal Military Government of Nigeria, signed at Maiduguri on 18 July 1990. |
Соглашение о сотрудничестве в судебной сфере между правительством Республики Нигер и федеральным военным правительством Нигерии, подписанное в Майдугури 18 июля 1990 года |
The analysis of calls exchanged indicates several interlocutors based in Mali, in Niger and in Nigeria. |
Анализ имевших место звонков указал на нескольких собеседников, находившихся в Мали, Нигере и Нигерии. |
Both men were suspected of being involved in attacks in Nigeria's oil-rich Niger delta. |
Оба подозревались в причастности к нападениям в дельте реки Нигер - богатом нефтяном месторождении на территории Нигерии. |
There are also strong indications that illegally bunkered oil/petrol in Nigeria is being trafficked northwards through Benin and Niger by criminal groups in the Sahel. |
Кроме того, существуют серьезные основания полагать, что преступные группировки в Сахеле контрабандой перевозят на север через Бенин и Нигер нефть и нефтепродукты, незаконно отгружаемые в Нигерии. |