The Virgin Mary, Saint John and Bishop Nicholas are isolated from one another, without interchange, a style common in the Umbrian school, and particularly Perugino. |
Изолированные фигуры Марии, Иоанна и Николая не взаимодействуют друг с другом, что было свойственно стилю художников умбрийской школы, в особенности Перуджино. |
The decree of Emperor Nicholas I "On the establishment of Efremov Convent in the Starocherkasskaya stanitsa of the Novocherkassk Eparchy" was issues on 25 January 1837. |
Именной указ императора Николая I «Об учреждении в Новочеркасской епархии войска Донского в Старочеркасской станице женского Ефремовского монастыря» вышел 25 января 1837 года. |
In other (presumably more modern) versions of the story, Knecht Ruprecht gives naughty children gifts such as lumps of coal, sticks, and stones, while well-behaving children receive sweets from Saint Nicholas. |
В других (предположительно, более современных) версиях истории Кнехт Рупрехт даёт непослушным детям бесполезные, уродливые вещи, такие как куски угля, палки и камни, в то время как хорошо себя ведущие дети получают сладости от Святого Николая. |
Dorjiev was once more trying to use his influence to convince the Dalai Lama to turn to the Soviet Union, as he had previously tried by associating Russia with Shambhala and Czar Nicholas with Tsongkhapa. |
Доржиев вновь пытался использовать свое влияние, чтобы склонить Далай-ламу к повороту в сторону Советского Союза, подобно тому, как раньше он старался сблизить Тибет с Россией, отождествляя ее с Шамбалой, а императора Николая II - с Цонкапой. |
It was first known as the Imperial Military Academy (ИMпepaTopckaя BoeHHaя akaдeMия), then in 1855 it was renamed Nicholas General Staff Academy (in commemoration of Emperor Nicholas I) and in 1909 - Imperial Nicholas Military Academy (ИMпepaTopckaя HиkoлaeBckaя BoeHHaя akaдeMия). |
Официальное название при создании - Императорская военная академия, с 1855 года носила название Николаевская академия Генерального штаба (в память императора Николая I), с 1909 года - Императорская Николаевская военная академия. |
Nicholas' son, Progon Dukagjini had returned to Albania from Italy, to lead an anti-Ottoman rebellion that broke out in North Albania in 1501. |
Прогон Дукаджини, сын Николая, вернулся из Италии в Албанию в 1501 году и принял участие в антиосманском восстании, вспыхнувшем в Северной Албании. |
He continued as Vice-Chancellor and Secretary to Bishop Nicholas of Amissos, until December 1985, when he was transferred to Holy Ghost Church in Phoenixville, Pa., where he served as pastor for 16 years. |
Служил вице-секретарём епархии и секретарём епископа Амисского Николая (Смишко) до декабря 1985 года, когда был назначен священником Свято-Духовской церкви в Финиксвилле, штат Пеннсильвания, где служил следующие 16 лет. |
In Tetovo's old town, a sandbag checkpoint near the Church of St. Nicholas suffered frequent shelling from houses in the highlands. |
В старом городе Тетово возле церкви Святого Николая контрольно-пропускной пункт македонцев, укреплённый мешками с песком, неоднократно подвергался обстрелу из домов в высокогорье. |
Vladimir Michailovich Derugin (1875 - after 1924?), kammerjunker (lord of the chamber) in the Imperial Court of Nicholas II, collegiate councillor, senior secretary of the 1st Department of the Governing Senate. |
Владимир Михайлович Дерюгин (1875 - после 1924?), камер-юнкер, зачислен в Придворный штат Его Императорского Величества Николая Второго, коллежский советник, обер-секретарь 1 го Департамента Правительствующего Сената, состоял за Обер-прокурорским столом. |
The construction place was consecrated on May 26, 1896, the day of the coronation of Nicholas II. |
Место постройки храма было освящено 26 мая 1896 года, в день коронации Николая II. Первый камень был заложен на следующий день. |
Gilley's book includes some important elements in the early development of Santa Claus: his connection with the northern winter, the reindeer and sleigh, and his arrival on Christmas Eve rather than on 6 December (the traditional feast day of Saint Nicholas). |
Стихотворение «Old Santeclaus» содержит описание некоторых элементов, характерных для современного образа Санта-Клауса: его связь с северной зимой, выезд на санях в упряжке оленей, и приход в канун Рождества, а не 6 декабря (традиционный день святого Николая). |
There are more interesting photographs around, including those of Rasputin himself, the family of Nicholas II, and other House of Romanov dignitaries directly or consequentially involved in the anti-Rasputin conspiracy. |
Несомненный интерес вызывают и другие фотографии, размещенные в экспозиции, - самого Григория Распутина, членов семьи императора Николая II, а также представителей Дома Романовых, прямо или косвенно имевших отношение к заговору против Распутина. |
Under the decree of Emperor Nicholas I, in 1838-1851, a new palace complex in "national Russian" style was erected in the Kremlin on the project by architect K.A. |
По указу императора Николая I в 1838-1851 годах в Кремле был возведен в "национальном русском" стиле новый дворцовый комплекс. Он включил Большой Кремлевский дворец, построенный на месте Зимнего дворца, здание Апартаментов и более удобное и торжественное здание музея - Московской Оружейной палаты. |
Kirill, for his part, was also in Poland, assigned to the naval department of Admiral Russin, member of the staff of Grand Duke Nicholas Nikolaevich, commander in chief of the Russian army. |
Кирилл Владимирович также служил в Польше под командованием начальника Морского генерального штаба адмирала Русина, члена штаба главнокомандующего русской армии великого князя Николая Николаевича. |
He set up the Basilian Church of St. Nicholas and brought in Belgian priests, Father Achille Delaere and others, who read the Liturgy in Old Church Slavonic, dressed according to Greek ritual, and delivered sermons in Polish. |
Он основал Церковь святого Николая, где бельгийские священники совершали мессы в старославянском стиле, в одеждах согласно греческому обряду и читали проповеди на польском языке. |
Savelli became Protodeacon of the Sacred College in November 1277 and as such, he crowned Popes Nicholas III on 26 December 1277 and Martin IV on 23 March 1281. |
Джакомо стал протодиаконом Священной Коллегии кардиналов в ноябре 1277 году и, таким образом, короновал пап Николая III в 1277 году и Мартина IV в 1281 году. |
He discovers on the eve of his wedding that his fiancée Countess Mary Korotkova has had an affair with his beloved Tsar Nicholas I. The blow to his pride is massive, and he retreats to the arms of Russian Orthodoxy and becomes a monk. |
Вдруг он обнаруживает накануне своей свадьбы, что его невеста, графиня Марья Короткова, была любовницей Николая I. Этот удар заставляет его пересмотреть всю свою жизнь и, отказавшись от титулов, стать монахом. |
In August 1899, Emperor Nicholas II issued an order to rename the institute in memory of its "unforgettable founder", Alexander III as Electrotechnical Institute of Emperor Alexander III. |
С 12 (24) августа 1899 г. Институт по повелению Николая II получил в память его «Незабвенного Основателя» наименование «Электротехнический институт императора Александра III». |
Since the beginning of the 1820s, the number of students has constantly increased: The visit of Emperor Nicholas I to Moscow University in 1826 resulted in the dismissal of the rector, who in his opinion did not implement the government's decisions with sufficient vigor. |
Визит императора Николая I в Московский университет в 1826 году закончился увольнением ректора А. А. Прокоповича-Антонского, который по его мнению, недостаточно энергично проводил в жизнь решения правительства. |
In the early 1900s, Fetvadjian had the opportunity to participate in the excavations led by Russian archaeologist Nicholas Marr of the medieval Armenian capital of Ani, a city which boasted several of the most outstanding examples of Armenian architecture of the High Middle Ages. |
В качестве художника-исследователя он участвовал в археологических раскопках (под руководством Николая Марра) средневековой армянской столицы Ани - города, в котором сосредоточились одни из самых выдающихся примеров армянской архитектуры средневековья. |
In the advertisement of the bank "Imperial" Verzhbitsky first played the emperor Nicholas I, whose character he later embodied in the series Poor Nastya and One Night of Love. |
В рекламе банка «Империал» Вержбицкий впервые сыграл императора Николая I, образ которого чуть позже удачно воплотил в сериалах «Бедная Настя» и «Одна ночь любви». |
The 18 kilometres long beach at Patara, whose amphitheatre is being buried by the sands from the dunes of this Turtle nesting beach is the birth place of St Nicholas and base of the legend of Father Christmas, who went on to become Bishop of Myra. |
18-ти километровый пляж в Патаре, с засыпанным песком амфитеатром и множеством черепашьих гнёзд, - это место рождения св. Николая, а также место, откуда по легенде Отец Рождества вышел в Миру, где позже стал епископом. |
The Monument to Matvei Platov was first established one hundred years after his birth, on May 9, 1853, in the city of Novocherkassk, during the reign of Nicholas I. This monument was built by the famous sculptor Peter Clodt von Jürgensburg and architect A.I.Ivanov. |
Первый памятник Матвею Ивановичу Платову был установлен к столетию со дня рождения атамана, 9 мая 1853 года, в городе Новочеркасск, во время правления Николая I. Памятник был возведён по проекту известного скульптора П. К. Клодта и архитектора А. И. Иванова. |
The museum officially opened just before Christmas on 23 December 1904 as the Kiev Industrial Arts and Science museum of Emperor Nicholas II. |
Официальное открытие и освящение музея состоялось 23 декабря 1904 года, он получил наименование «Киевский художественно-промышленный и научный музей императора Николая Александровича». |
Between 2002 and 2005, the SU-155 Group of companies restored the cathedral of St. Nicholas of Myra (the White St. Nicholas) in Serpukhov (Moscow region), founded in the sixteenth century; the cathedral was restored based on sketches and photographs. |
В 2002-2005 годах Группа компаний «СУ-155» реконструировала Храм в честь святителя Николая Мирликийского (Николы Белого) в Серпухове, основанный ещё в XVI веке, - храм был восстановлен по эскизам и фотографиям. |