Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственные организации

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственные организации"

Примеры: Ngo - Неправительственные организации
The non-governmental sector has embarked on a major global initiative of holding a "World NGO Forum on Launching the International Year of the Family", to be held at Valletta from 28 November to 2 December 1993. Неправительственные организации начали осуществление крупной глобальной инициативы, связанной с проведением всемирного форума НПО по вопросам начала проведения Международного года семьи, который состоится в Валлетте 28 ноября-2 декабря 1993 года.
So, I would like to thank Ms. Kathleen Hunt, who represents the NGO community, for all the work that NGOs do. И я хотела бы поблагодарить г-жу Кэтлин Хант, представляющую здесь неправительственные организации, за всю ту работу, которую проводят НПО.
While the meeting would be inter-governmental, the possibility of holding both an NGO (non-governmental organization) forum and a youth forum, and to foster cooperation with international financial institutions, was explored. Хотя совещание будет межправительственным, была изучена возможность проведения форума НПО (неправительственные организации) и молодежного форума, а также возможность стимулирования сотрудничества с международными финансовыми учреждениями.
The State party should also assign greater importance to the absence of complaints and legal action involving racial discrimination, which suggesting ignorance of available remedies, was mentioned repeatedly in NGO reports. С другой стороны, государству-участнику следует с максимальным вниманием отнестись к проблеме отсутствия жалоб и исков в связи с расовой дискриминацией, которая может свидетельствовать о незнании имеющихся средств правовой защиты и на которую неоднократно указывают в своих докладах многие неправительственные организации.
And while women's NGOs and networks remain key strategic partners in all UNIFEM initiatives, partnerships are emerging with faith-based organizations, with other issue-based NGO networks and coalitions, and with academic institutions. В то время как женские неправительственные организации и их сети остаются ключевыми стратегическими партнерами ЮНИФЕМ во всех его инициативах, налаживается партнерство и с организациями религиозной направленности, другими тематическими сетями и коалициями неправительственных организаций и академическими учреждениями.
At the same meeting, the following non-governmental organizations designated by their constituencies, made statements: Vienna NGO Committee on Narcotic Drugs, Project Outreach, Society for Threatened People, Women's International League for Peace and Freedom. На том же заседании с заявлениями выступили следующие уполномоченные своими членами неправительственные организации: Венский комитет НПО по вопросам наркотических средств, "Проджект аутрич", Общество защиты угнетенных народов, Международная лига женщин за мир и свободу.
With regard to transport in urban and densely populated areas, the representative of Austria suggested to invite NGO's with experience in this particular area, such as the Eurocities organization. Что касается транспорта в городских и других густонаселенных районах, то представитель Австрии предложил привлечь к этой работе неправительственные организации, имеющие опыт в этой конкретной области, например организацию европейских городов.
The forty-fifth session of the Commission, in March 2001, was attended by 653 NGO representatives, and 129 side events sponsored by Governments, United Nations entities and non-governmental organizations were held. На сорок пятой сессии Комиссии в марте 2001 года присутствовали 653 представителя НПО, и параллельно сессии было проведено 129 сопутствующих мероприятий, спонсорами которых выступили правительства, подразделения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
We the above-mentioned international non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, members of the NGO Committee on the Status of Women, Vienna: Мы, вышеупомянутые международные неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и являющиеся членами Комитета неправительственных организаций по положению женщин, Вена:
The non-governmental organization (NGO) observers at the second meeting of the Adaptation Fund Board sent a communication to the Chair and the head of the Global Environment Facility (GEF) secretariat. Неправительственные организации (НПО), присутствовавшие в качестве наблюдателей на втором совещании Совета Адаптационного фонда, направили послание Председателю и главе секретариата Глобального экологического фонда (ГЭФ).
Statement We, the undersigned international and national non-governmental organisations in consultative status with ECOSOC, members of the Vienna NGO Committee on the Status of Women, present to the 49th session of CSW the following statement for information and consideration. Мы, нижеподписавшиеся международные и национальные неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, члены Венского комитета НПО по положению женщин, представляем сорок девятой сессии Комитета по положению женщин следующее заявление для информации и рассмотрения.
The above-mentioned non-governmental organizations, as members of the NGO Committee for Social Development, would like to comment on the recommendations for employment strategies to achieve the millennium development goal with specific reference to International Labour Organization Conventions and indicators. В качестве членов Комитета неправительственных организаций по социальному развитию вышеупомянутые неправительственные организации хотели бы высказать свои замечания относительно рекомендаций, касающихся стратегий обеспечения занятости, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, уделяя особое внимание соответствующим конвенциям и показателям Международной организации труда.
As a follow-up to the Convention, in November 1994, non-governmental organizations and community-based organizations formed the International NGO Network on Desertification (RIOD) to share the information and experience of local communities. В качестве последующей меры в рамках Конвенции в ноябре 1994 года неправительственные организации и общинные организации образовали Международную сеть неправительственных организаций по проблемам опустынивания (РИОД) в целях обмена информацией и опытом среди местных общин.
The seminar in which the Representative participated is an encouraging first step towards increased cooperation and dialogue and the Representative sincerely hopes that the Government, the NGO community and the displaced will use it as a springboard in their future work. Семинар, в проведении которого принял участие представитель, является обнадеживающим первым шагом на пути укрепления сотрудничества и диалога, и представитель искренне надеется, что правительство, неправительственные организации и перемещенные лица воспользуются этой возможностью в качестве отправного момента в своей будущей деятельности.
As a result, an international NGO ceased operations in Cunene Province, but two new international NGOs introduced plans for survey and demining operations in support of WFP in Bengo and Benguela provinces. По этой причине одна международная неправительственная организация прекратила свою деятельность в провинции Кунене, однако две новые международные неправительственные организации представили свои планы операций по обследованию и разминированию в поддержку программ МПП в провинциях Бенго и Бенгела.
NGOs highlighted the need to bridge gaps between formal and informal sectors in terms of job creation and the provision of services, and proposed a regulatory framework to provide for NGO legitimacy at the national level and support their role in delivering sustainable development. Неправительственные организации особо отметили необходимость ликвидации разрыва между формальным и неформальным секторами в деле создания рабочих мест и оказания услуг и предложили разработать регламентирующий механизм для придания законного характера деятельности неправительственных организаций на национальном уровне и оказания поддержки в выполнении их роли в процессе достижения устойчивого развития.
With rare exception, Officials did not consider that Information Centres should be run by an NGO, but that NGOs should be partners of Information Centres. За редким исключением должностные лица не считают, что информационные центры должны управляться неправительственными организациями, и высказались за то, чтобы неправительственные организации являлись партнерами информационных центров.
In PPPs, the "private" partner can also be a non-governmental organization (NGO) and/or they may be tripartite, including public institutions, private companies and NGOs. Неправительственные организации (НПО) могут рассматриваться и как "частные" партнеры по ПГЧС и/или как участники трехсторонних партнерств, создаваемых государственными учреждениями, частными компаниями и НПО.
Please clarify the role and approval process for non-governmental organizations to examine places of detention; are measures in place or under consideration to enable NGO recommendations to be implemented by authorities? Просьба разъяснить, какую роль выполняют неправительственные организации и какова процедура предоставления им разрешений на посещение мест лишения свободы; предусмотрены ли на практике или планируются ли какие-либо меры, призванные обеспечить выполнение властями рекомендаций НПО?
The operations of civil society organisations, well known as Non-Governmental Organizations (NGOs), are regulated by the Non-Governmental Organizations Act (Chapter 5:05 of the Laws of Malawi, [hereinafter referred to as the NGO Act]. Деятельность организаций гражданского общества, известных как неправительственные организации (НПО), регулируется Законом о неправительственных организациях (глава 5:05 законодательства Малави), [именуемым далее Законом об НПО].
The Office of the NGO Coordinator organizes periodic briefings at Headquarters; it also briefs non-governmental organizations on developments in the intersessional meetings of the Executive Committee and makes available to them all Executive Committee documentation. Бюро Координатора по вопросам неправительственных организаций периодически проводит в штаб-квартире брифинги; оно информирует также неправительственные организации о работе межсессионных заседаний Исполнительного комитета и снабжает их всей документацией Исполнительного комитета.
We, the above named international NGOs who are all affiliated with the NGO Committee on Social Development, applaud and commend the dedicated efforts of the Commission on Social Development in pursuit of the implementation of the Copenhagen Declaration of the 1995 World Summit on Social Development. Мы, вышеназванные международные неправительственные организации, каждая из которых состоит при Комитете неправительственных организаций по социальному развитию, приветствуем и высоко отмечаем целенаправленные усилия, прилагаемые Комиссией социального развития к осуществлению Копенгагенской декларации Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года.
We, international NGOs, many of whom are affiliated with the NGO Committee on Social Development, welcome this opportunity to participate in the 2005 review of the implementation of the World Summit for Social Development Мы, международные неправительственные организации, многие из которых являются ассоциированными членами Комитета НПО по социальному развитию, приветствуем предоставленную нам возможность принять участие в обзоре хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 2005 года.
The undersigned non-governmental organisations, members of the Vienna NGO Committee on the Status of Women, therefore wish to draw the attention of United Nations Member States to the need for: Исходя из этого, нижеподписавшиеся неправительственные организации, являющиеся членами Венского комитета НПО по положению женщин, обращают внимание государств - членов Организации Объединенных Наций на необходимость вести работу по следующим направлениям:
Upon request, via the NGO Group for the CRC, the Network on Juvenile Justice will provide non-governmental organizations with additional information about technical assistance available on juvenile justice. По просьбе, переданной через Группу НПО при КПР, Сеть по отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних обеспечивает неправительственные организации дополнительной информацией о технической помощи, имеющейся в области правосудия в отношении несовершеннолетних;