Accordingly, the international community, the Governments and the NGO should demand, not only from Indonesia, but also from the Member States concerned, to facilitate the process of Timor's decolonization and independence, since self-determination of the peoples was a fundamental United Nations principle. |
В связи со всем вышеизложенным международное сообщество, правительства и неправительственные организации обязаны добиваться не только от Индонезии, но и от государств-членов осуществления процесса деколонизации Тимора и предоставления ему независимости, поскольку свободное самоопределение народов является одним из фундаментальных принципов Организации Объединенных Наций. |
A total of 60 per cent of population assistance flowed through the NGO channel in 2001 and 59 per cent in 2002. |
В 2001 году через неправительственные организации было распределено в целом 60 процентов помощи в области народонаселения, а в 2002 году - 59 процентов. |
The national NGO networks were involved in the process of developing national plans of action and other policy instruments in 18 countries. |
Национальные неправительственные организации участвовали в разработке национальных планов действий и других основных документов в 18 странах. |
This report is drafted with the input of relevant Government Institutions and Non - Governmental Organizations (NGO'S). |
Вклад в подготовку настоящего доклада внесли соответствующие государственные учреждения и неправительственные организации (НПО). |
SAK has managed to develop a protocol for NGO's to adopt institutionally while dealing with the issues. |
САК разработал протокол, который должны были принять неправительственные организации, занимающиеся решением этих проблем. |
NGOs may influence UNICEF priorities through the NGO Committee on UNICEF. |
Неправительственные организации могут влиять на выбор приоритетов ЮНИСЕФ через Комитет неправительственных организаций по ЮНИСЕФ. |
The signatory non-governmental organizations listed above are active participants in the NGO Committee on the Family. |
Подписавшие настоящее заявление перечисленные выше неправительственные организации активно участвуют в работе Комитета неправительственных организаций по делам семьи. |
Prior to the meeting, non-governmental organizations organized an NGO Forum on 3031 October 2009. |
До начала совещания неправительственные организации организовали проведение Форума НПО 30-31 октября 2009 года. |
The ninth inter-committee meeting also recommended that NGOs continue to explore possibilities for submitting joint reports, including through NGO networks and coalitions. |
Девятое межкомитетское совещание также рекомендовало, чтобы неправительственные организации продолжали изучать возможности представления совместных докладов, в том числе через посредство сетей и коалиций НПО. |
Citizens may choose to file grievances with any government agency, court or non-governmental organization (NGO). |
Граждане вправе по своему выбору обращаться с жалобами в любые государственные органы, суды, неправительственные организации (НПО). |
These networks, which include international NGOs, ensure coherence of United Nations and NGO efforts in the field. |
Эти сети, в состав которых входят международные неправительственные организации, обеспечивают согласование усилий, предпринимаемых на местах Организацией Объединенных Наций и НПО. |
However, the authorities perceive both local and international NGOs as their competitors for foreign aid and are therefore establishing rules and regulations governing NGO conduct. |
Однако власти воспринимают как местные, так и международные неправительственные организации в качестве своих конкурентов в отношении международной помощи, а потому они устанавливают нормы и правила, регулирующие деятельность НПО. |
NGOs are usually subcontracted to implement projects and programmes, but UNDP funds are available that aim to strengthen NGO capacity and/or finance their activities. |
Обычно неправительственные организации задействованы в осуществлении проектов и программ на основе субподряда, однако ПРООН располагает средствами, которые направляются на укрепление потенциала неправительственных организаций и/или финансирование их мероприятий. |
The NGO representatives particularly emphasized that some public administrations are less effective than others and in some countries, NGOs may deliver health services more effectively. |
Представители неправительственных организаций особо подчеркнули, что некоторые государственные административные органы менее эффективны, чем другие, и в некоторых странах неправительственные организации могут более эффективно предоставлять услуги по охране здоровья. |
Such practices have allowed the General Assembly to hear NGOs without NGO statements appearing in full in the records of the plenary meetings. |
Такая практика позволяет Генеральной Ассамблее заслушивать неправительственные организации без включения полных текстов заявлений неправительственных организаций в стенографические отчеты о пленарных заседаниях. |
In recent years numerous activities have been pursued in order to improve this situation by the government agencies and non-governmental organisations, among which the NGO JAZAS should be mentioned in particular. |
С целью улучшения этой ситуации в последние годы правительственные учреждения и неправительственные организации, среди которых следует особо упомянуть НПО ЖАЗАС, проводят многочисленные мероприятия. |
A representative of the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child explained how non-governmental organizations worked to follow up the recommendations of the Committee. |
Представитель Группы НПО для соблюдения Конвенции о правах ребенка рассказала о том, каким образом неправительственные организации выполняют рекомендации Комитета. |
Participants from the non-governmental organizations had also welcomed the holding of the NGO Symposium in Brussels and stressed the importance of organizing more such meetings there. |
Участвовавшие неправительственные организации с удовлетворением отметили также проведение коллоквиума НПО в Брюсселе и подчеркнули необходимость проводить больше мероприятий подобного рода в этом городе. |
At this stage, NGOs, under the leadership of the NGO MAMA-86, initiated and organized the broad public consultations on the draft Law. |
На этом этапе неправительственные организации под руководством НПО "МАМА-86" инициировали и провели широкие консультации с общественностью по поводу законопроекта. |
According to the Portuguese legal system, Non-Governmental Organisations (NGO) traditionally have the legal nature of an association or, seldom, of a foundation. |
В правовой системе Португалии неправительственные организации (НПО) традиционно учреждаются в виде объединений или, реже, фондов. |
Non-governmental organizations (European ECO-Forum will submit the list of NGO delegations to the UNECE secretariat) |
Неправительственные организации (Европейский эко-форум представит список делегаций НПО в секретариат ЕЭК ООН) |
The Department also maintains an NGO Resource Centre, where associated non-governmental organizations can access United Nations documents as well as publications issued by the Department of Public Information. |
В Департаменте также имеется ресурсный центр НПО, в котором участвующие неправительственные организации могут получить доступ к документам Организации Объединенных Наций, а также к изданиям Департамента общественной информации. |
China's trading partners and foreign NGO's can provide needed assistance to China by supporting programs that foster improvements in Chinese legality. |
Торговые партнеры Китая и иностанные неправительственные организации могут оказать Китаю необходимое содействие, поддерживая программы, которые направлены на улучшение китайской правовой системы. |
Non-governmental organizations briefed the mission on the restrictive legislation and proceedings put in place by the Sudanese authorities, including the new NGO law, which was adversely affecting humanitarian activities. |
Неправительственные организации вкратце информировали миссию об имеющем ограничительный характер законодательстве и процедурах, которые установили суданские власти, включая новый закон о неправительственных организациях, которые негативно сказываются на гуманитарной деятельности. |
To NGOs and civil society: Join and develop international NGO networks to promote peace, security, disarmament and development and support cross-sectoral forums building on this conference. |
Неправительственные организации и гражданское общество: Присоединиться к международным сетям НПО и содействовать их развитию с целью поощрения мира, безопасности, разоружения и развития и оказания поддержки проведению межсекторальных форумов по итогам этой конференции. |