a Indicator to be replaced for next biennium. |
а В последующий двухгодичный период показатель будет изменен. |
Mr. Rae said that they had not, but the Panel's next report would include any relevant additional information from the Multilateral Fund's report. |
Г-н Рае заявил, что такие консультации не проводились, однако в последующий доклад Группы будет включена вся соответствующая информация, фигурирующая в докладе Многостороннего фонда. |
Path-breaking legislation on the future of UNDP and on the successor programming arrangements for the next period was approved by the Executive Board of UNDP and UNFPA in June. |
В июне Исполнительный совет ПРООН и ЮНФПА принял открывающие новые перспективы решения о будущем ПРООН и новых процедурах программирования на последующий период. |
Mr. FRANCK (Luxembourg) noted that, as the regular budget for the next biennium had already been finalized, it was no longer possible to make provision for activities not currently included in it. |
Г-н ФРАНК (Люксембург) говорит, что, по-скольку регулярный бюджет на последующий двух-годичный период уже подготовлен, предусмотреть в нем не включенные в него мероприятия не представляется возможным. |
Accurate estimates are available for next budget as a result of monitoring and controlling expenditures for current period |
Подготовка точных смет бюджета на последующий период на основе мониторинга и контроля расходов в текущем периоде |
The approval of a grant by the Global Fund on AIDS, Tuberculosis and Malaria in the amount of $11 million for the next two years may partly alleviate the situation. |
Отчасти улучшить положение в этой области могут принятые Глобальным фондом борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией решения о выделении безвозмездной субсидии в размере 11 миллионов на последующий двухлетний период. |
The most basic problem appears to relate to the fact that the experience of the previous period is not adequately taken into account when preparing forecasts for the next period. |
Самая принципиальная проблема, как представляется, заключается в том, что при подготовке прогнозов на последующий период недостаточно полно учитывается опыт предыдущего периода. |
As stated in the preamble to the agreement, "this solution will define the political organization of New Caledonia and the arrangements for its emancipation over the next 20 years". |
Как указано в преамбуле к Соглашению, «в этом решении на последующий 20-летний период определяется политическое устройство Новой Каледонии и условия ее самоопределения». |
It will thus inform the programming activities that UNDP will undertake and why within the context of the next programming arrangements. |
Поэтому он ляжет в основу предстоящей деятельности ПРООН по разработке программ и станет ее обоснованием в контексте процедур составления программ на последующий период. |
More surprising is that the numbers reported by IRU from one year to the next do not seem to add up, possibly due to revisions in the numbers of pending claims from previous years. |
Еще более удивительно то, что цифры за один год и за последующий год, о которых сообщает МСАТ, не согласуются между собой, возможно, из-за пересмотра числа неоплаченных претензий в предыдущие годы. |
During the visit, the memorandum of understanding on the Mutual Agreement to Cooperate in the Development and Implementation of Technical Cooperation Programmes was signed between China and the Office, identifying the priorities of cooperation for the next three years. |
В ходе этого визита между Китаем и Управлением был подписан меморандум о договоренности относительно взаимного соглашения о сотрудничестве в области разработки и осуществления программ технического содействия, в котором намечены приоритетные направления сотрудничества на последующий трехгодичный период. |
The next data collection will be done on 1 September 2004 and will concern data for the second quarter 2004. |
Последующий сбор данных (за второй квартал 2004 года) будет произведен 1 сентября 2004 года. |
To increase the ratio of women participating in the National Assembly's Committees for the next term, the concerned authorities will focus on the following solutions: |
Для увеличения числа женщин, которые будут участвовать в работе комитетов Национального собрания в последующий период, соответствующие органы власти будут принимать следующие меры: |
Summary. With the "active" technology of treatment, the next impulse is formed on the basis of extrapolation of body reaction to the several previous impulses, creating "future" impulse. |
Резюме: в «активной» технологии воздействия последующий импульс формируется на основе экстраполяции реакции организма на несколько предыдущих импульсов, создавая будущий импульс. |
They are based on his analysis of the managerial requirements of the Organization for the next biennium and take into account the importance attached by Member States to meeting new and increased demands through redeployment of resources. |
Они основаны на его анализе управленческих потребностей Организации на последующий двухгодичный период и учитывают то важное значение, которое государства-члены придают удовлетворению новых и возросших потребностей за счет перераспределения ресурсов. |
It had approved the budget for the 1994-1995 biennium in unprecedented circumstances and had achieved consensus on a resolution which would serve as the basis for the scale of assessments for the next three years. |
Он утвердил бюджет на двухгодичный период 1994-1995 годов в беспрецедентных условиях и достиг консенсуса по резолюции, которая будет служить основой для исчисления шкалы взносов на последующий трехгодичный период. |
For the next UNDP programming period, the UNDP Executive Board has increased the proportionate share of resources allocated to inter-country programmes; however, it is not clear to what extent UNDP will wish to associate UNCTAD and other agencies in these programmes. |
На последующий программный период ПРООН Исполнительный совет ПРООН увеличил долю ресурсов, выделяемых на финансирование межнациональных программ; в то же время пока неясно, в какой степени ПРООН будет привлекать к осуществлению этих программ ЮНКТАД и другие учреждения. |
With this in mind, the President of the Fourth Meeting of the States Parties urges all States parties and relevant organizations to remain as committed during the next intersessional period as they have been in the past. |
Памятуя об этом, Председатель четвертого Совещания государств-участников настоятельно призывает все государства-участники и международные организации сохранять в последующий межсессионный период ту же приверженность, что и прежде. |
13.235 The paper, Better Wales, sets out the National Assembly for Wales' long-term vision for Wales and what it intends to do in the next three years to implement it. |
13.235 В своем документе, озаглавленном "За лучший Уэльс", Уэльская национальная ассамблея изложила свое видение долгосрочного развития Уэльса и наметила меры по обеспечению такого развития на последующий трехлетний период. |
If in a space of one academic year such student qualifies to register for the next course of studies, he/she will enjoy the right to continue his/her studies within the quota allocated for students funded by the State. |
Если в течение одного учебного года такой учащийся выполняет условия для зачисления на последующий курс обучения, ему предоставляется право продолжить обучение в рамках установленной государством квоты для бесплатного отделения. |
The Council also took note of the Secretary-General's intention to strengthen UNOWA to enable it to perform its mandate more effectively and requested a copy of the intended mandate and functions of UNOWA for the next three-year period. |
Совет принял также к сведению намерение Генерального секретаря укрепить ЮНОВА с целью дать ему возможность более эффективно выполнять свой мандат и просил представить копию документа, содержащего предполагаемый мандат и функции ЮНОВА на последующий трехлетний период. |
(c) How UNDP should allocate regular programme resources to fund these differentiated development services within the context of the next programming arrangements and the integrated budget. |
с) как ПРООН следует распределять регулярные ресурсы по программам для финансирования этих дифференцированных услуг в контексте процедур составления программ на последующий период и комплексного бюджета. |
Fifty interviews and other types of evidence collection are planned for the next reporting period and, as always, the Commission's objective is to collect evidence that will be admissible before a future tribunal. |
На последующий отчетный период запланировано проведение 50 опросов и другие меры по сбору информации и, как всегда, цель Комиссии заключается в сборе информации, которая будет приемлема для рассмотрения в будущем трибунале. |
If the car works more than ten hours we can give the 20 % discount on each next hour, under the request of the Client - of course if this rent of the car is within the concurrent order and it lasts not more than 24 hours. |
Если автомобиль находится в работе более десяти часов, то на каждый последующий час, мы можем по просьбе Клиента, предоставить скидку 20 % - если данная аренда автомобиля укладывается в одновременный заказ и длится не более 24 часов. |
Jay Balfour of HipHopDX wrote At 24 minutes, there's a satisfaction in the shortness of Hell Can Wait, partly because it's so well contained, and partly because it hints at what's next. |
Джей Бальфур из HipHopDX написал: «В эти 24 минуты, что длится альбом, ты в самом деле получаешь удовольствие от лаконичности Hell Can Wait, отчасти из-за его сжатости, отчасти из-за намёков на последующий релиз. |