Regional initiatives and networking between centres of excellence can be particularly effective strategies for exchange of information and expertise. |
Наиболее эффективными стратегиями обмена информацией и опытом могут стать инициативы, предпринимаемые на региональном уровне, и объединение усилий центров по изучению передового опыта. |
This includes outreach visits and networking resources under a programme called "Community Mental Health Link". |
В их число входит посещение по месту жительства и объединение ресурсов в рамках программы, которая называется "Общинная связь в интересах психического здоровья". |
Therefore, their networking and coordination of joint activities, not only for the purpose of registration, is an imperative. |
Таким образом, их объединение и координация совместной деятельности являются настоятельной необходимостью, причем не только в целях регистрации. |
Through this kind of networking, so many cases have been handled jointly. |
Объединение такого рода позволяет совместно решать многие возникающие проблемы. |
Test networking national and regional technology centres to increase efficiency of clearing houses |
Испытать объединение национальных и региональных технологических центров в сети в целях повышения эффективности информационных центров |
The increasing national networking of anti-violence projects is a new development in Germany which is enthusiastically greeted in the plan of action. |
Новым явлением в жизни Германии стало все более активное объединение нацеленных на борьбу с насилием проектов на национальном уровне в единую сеть, которое с удовлетворением отмечается в плане действий. |
A significant number of responses suggest that networking of research institutions would also contribute to the achievement of this goal and provide the basis for regional integration and international cooperation. |
В большом числе ответов высказывается мнение о том, что объединение научно-исследовательских учреждений в сети также способствовало бы достижению этой цели и служило бы основой для региональной интеграции и международного сотрудничества. |
Coordination and networking between government sectors, such as the justice system and the health, education and employment sectors, is widely seen as good practice. |
Координация деятельности и объединение усилий правительственными секторами, например, системой правосудия и здравоохранения, образования и секторами занятости, повсеместно рассматриваются как передовая практика. |
∙ SME networking, clustering and subcontracting exchanges: Industrial Clusters and Networks - Case Studies of SME Growth and Innovation |
Организационное объединение и группирование МСП и биржи субконтрактации: промышленные группы и сети - Тематические исследования роста и инновационной деятельности МСП. |
Multilateral system support to South-South cooperation is also examined to the extent that it has contributed to broadening global partnerships and enhancing collective capacities and knowledge networking throughout the South for such cooperation. |
Кроме того, рассматривается и вопрос о поддержке многосторонней системой сотрудничества Юг-Юг с точки зрения воздействия на расширение глобальных партнерских отношений и укрепление коллективных потенциалов и объединение опыта и знаний стран Юга в интересах такого сотрудничества. |
This level of enhanced cooperation within UNODC is evident through the cross cutting "Networking the networks" conference under the interregional drug control approach, held in Istanbul on 12 and 13 December 2013. |
Свидетельством такого уровня деятельности по расширению сотрудничества в рамках УНП ООН является междисциплинарная конференция "Объединение сетей", проведенная в Стамбуле 12-13 декабря 2013 года, в контексте межрегионального подхода к контролю над наркотиками. |
Networking between communities, local groups and organizations at the national and international levels can assist communities in sharing resources, addressing problems and supporting one another. |
Объединение общин, местных групп и организаций в сети на национальном и международном уровнях может помочь общинам в обмене ресурсами, решении проблем и взаимной поддержке. |
This includes funds for computers, full networking of the schools, physical renovations, software and courseware and teacher training. |
Эти средства выделяются на покупку компьютеров, объединение всех школ в единую сеть, обновление физической инфраструктуры, приобретение программного обеспечения и учебных материалов и подготовку учителей. |
Under the first ICT Masterplan, the Government committed S$2 billion from 1997 to 2002 to provide computers, full networking of the schools, physical renovations, software and courseware and teacher training. |
В рамках реализации первого Генерального плана по внедрению ИКТ в период с 1997 по 2002 год правительство выделило 2 млрд. сингапурских долларов на покупку компьютеров, объединение всех школ в единую сеть, обновление физической инфраструктуры, приобретение программного обеспечения и учебных материалов и подготовку учителей. |
Most country programmes are characterized by frequent networking activities among Empretecos and between Empretecos and other firms. |
Для большинства страновых программ характерно большое число мероприятий, направленных на объединение в сети участников программы ЭМПРЕТЕК, а также участников программы ЭМПРЕТЕК и других фирм. |
Networking with National Substance Abuse Advisory Council (NSAAC) in the Ministry Of Education. () |
Объединение с Национальным консультативным советом по вопросам злоупотребления наркотическими веществами Министерства образования (). |
Women networking for conflict prevention; 1.2.3. |
Объединение женщин в сети в целях предотвращения конфликтов; 1.2.3. |
Strategies for regional cooperation include regional networking, experience exchange and cooperation with regional institutions. |
Стратегии регионального сотрудничества предусматривают объединение усилий на региональном уровне, обмен опытом и сотрудничество с региональными учреждениями. |
In 2001, the Government allocated for the first time financial resources to support women's round-table activities and networking. |
В 2001 году правительство впервые выделило финансовые средства на поддержку деятельности «круглых столов» и их объединение в общую сеть. |
Offices in the region have also started networking for the purpose of sharing best practices. |
Началось объединение всех отделений в регионе в единую сеть в целях совместного использования наилучшим образом зарекомендовавшей себя практики. |
Offices in the region have also started networking for the purpose of sharing best practices. |
Началось объединение всех отделений в регионе в единую сеть в целях совместного использования наилучшим образом зарекомендовавшей себя практики. |
The Council promotes the participation and association of women and encourages networking. |
Совет поощряет инициативу женщин и объединение их усилий и стимулирует взаимодействие. |
As has been mentioned, the celebrations were then structured around the four pillars of recognition, facilitation, networking and promotion. |
Как уже говорилось, праздничные мероприятия планировались на основе четырех компонентов: признание, содействие, объединение в единую сеть и поощрение. |
Establishment and networking of advice services for victims and public authorities; |
создание и объединение в единую сеть информационных и консультационных служб для жертв дискриминации и общественных организаций; |
It hosts disease information databases which help in disease surveillance, stimulates research and encourages networking of relevant individuals. |
Оно принимает информационные базы данных о заболеваниях, которые помогают осуществлять эпиднадзор, стимулирует исследования и поощряет сетевое объединение соответствующих индивидов. |