Английский - русский
Перевод слова Nepalese
Вариант перевода Непала

Примеры в контексте "Nepalese - Непала"

Примеры: Nepalese - Непала
The Nepalese parties have sought United Nations support for the peace process and, for their part, they must shoulder their responsibilities in order to advance this process. Партии Непала обратились в Организацию Объединенных Наций с просьбой поддержать мирный процесс, но со своей стороны они тоже должны взять на себя обязательство по ускорению этого процесса.
The Nepalese request for United Nations support was with regard to the implementation of aspects of Nepal's peace process - as speakers before me have noted - which required an internationally-accepted monitor. Просьба Непала к Организации Объединенных Наций о поддержке касалась осуществления тех аспектов мирного процесса в Непале - и это уже отмечали выступавшие до меня ораторы, - которые требовали международно признанного наблюдателя.
Similar efforts must be sustained in the field of demobilization, and that is why we call upon the United Nations to continue to support the Nepalese authorities in this area. Аналогичные усилия должны осуществляться в области демобилизации, и поэтому мы призываем Организацию Объединенных Наций продолжать поддерживать власти Непала в этой области.
Please provide more information on the measures taken by the State party to ensure that ethnic groups and minorities are able to use their own languages at all levels of education, as guaranteed in article 20 of the Nepalese Constitution. Просьба представить более подробную информацию о мерах, принимаемых государством-участником для обеспечения того, чтобы этнические группы и меньшинства могли пользоваться родным языком на всех уровнях образования, как это предусмотрено в статье 20 Конституции Непала.
In particular, please provide information on the measures the State party has taken to allow the use of their own languages by ethnic groups and minorities, as guaranteed by Article 20 of the Nepalese Constitution. Просьба, в частности, представить информацию о мерах, принимаемых государством-участником для того, чтобы этнические группы и меньшинства могли пользоваться родным языком, как это предусмотрено в статье 20 Конституции Непала.
Fourth, his country wished to thank UNHCR for having provided it with a database on the people in the camps, since the Nepalese Government had refused to provide such a list despite repeated requests. В-четвертых, Бутан благодарит УВКБ за предоставление ему базы данных о лицах, находящихся в лагерях, поскольку правительство Непала отказалось передать ему такой список, несмотря на неоднократные просьбы.
(b) 20/20 Strategy intervention in the Nepalese context Ь) Осуществление инициативы "20/20" в условиях Непала
Mr. SHAHI pointed out that many Nepalese speakers at various seminars on human rights had drawn attention to the need for protection to be afforded to Bhutanese refugees. Г-н ШАХИ напоминает, что многие представители Непала, выступавшие на различных семинарах, посвященных правам человека, заостряли внимание на необходимости защиты бутанских беженцев.
Non-governmental organizations as well as private and social associations had also been deeply involved in improving the status of Nepalese women by creating an environment that would encourage their participation in national and local decision-making. Неправительственные организации, а также частные и общественные ассоциации также активно участвуют в деятельности по улучшению положения женщин Непала, создавая такие условия, которые могут способствовать их участию в процессе принятия решений на национальном и местном уровнях.
In the view of the Nepalese delegation, the proclamation of the International Year of Mountains is a modest first step towards environmental sustainability and poverty eradication, areas which need to be addressed more effectively throughout the world. По мнению делегации Непала, провозглашение Международного года гор является первым скромным шагом в направлении обеспечения экологической устойчивости и искоренения нищеты - проблем, которые необходимо более эффективно решать в мировых масштабах.
The TeleFood Fund also paid for the building, dryers, mills, scales and heat sealers for packaging, while the Nepalese Government provided training and guidance. Из фонда «Телефуд» были оплачены здание, сушилки, мельницы, весы и аппараты для термоупаковки, а правительство Непала обеспечило профессиональную подготовку и руководство.
Turning to the issue of discriminatory legislation, he said that, in accordance with the Committee's recommendations, a high-level committee had been established in order to ascertain which provisions of Nepalese law conflicted with the Convention. По вопросу о дискриминационном законодательстве он говорит, что в соответствии с рекомендациями Комитета был создан комитет высокого уровня для определения того, какие положения законодательных актов Непала противоречат положениям Конвенции.
We also note that the request is made on the basis of a consensus between key Nepalese political parties, including the Communist Party of Nepal, which has a plurality in the Constituent Assembly. Мы также отмечаем, что эта просьба основана на консенсусе ключевых непальских политических партий, включая Коммунистическую партию Непала, которая обладает большинством в Учредительном собрании.
It is the responsibility of all Nepalese stakeholders to ensure that the peace process, which had finally seen promising progress in recent months, does not lose its momentum once again. На всех участниках политической жизни Непала лежит ответственность за то, чтобы мирный процесс, в котором в последние месяцы наконец стал намечаться прогресс, вновь не утратил своего импульса.
The visit was mainly prompted by continuing reports of alleged extrajudicial killings of unarmed civilians in the context of the confrontation between armed groups of the Communist Party of Nepal CPN (Maoist) and the Nepalese police. Основной причиной визита послужили постоянно поступающие сообщения о предполагаемых внесудебных казнях невооруженных гражданских лиц, совершаемых в условиях конфронтации между вооруженными группировками коммунистической партии Непала (маоистского толка) и непальской полицией.
Ms. Yadav (Nepal), speaking on behalf of the Nepalese Government, expressed gratitude to the Committee for the opportunity to present its periodic reports and thanked the NGOs that had participated in the process. Г-жа Ядав (Непал), выступая от имени правительства Непала, выражает признательность Комитету за предоставленную возможность представить его периодические доклады и благодарит НПО, которые приняли участие в этом процессе.
Ms. Kapalata (Rapporteur) commending the Nepalese delegation for its frank statements and report, said that the adverse effects of poverty on the implementation of the Convention might have been somewhat overemphasized. Г-жа Капалата (Докладчик), благодаря делегацию Непала за ее откровенные заявления и доклад, говорит, что отрицательным последствиям нищеты для осуществления Конвенции уделяется, вероятно, слишком большое значение.
If a woman married a foreign national, she did not automatically lose her Nepalese citizenship, and any children born to the couple could choose to acquire the citizenship of either parent. Если женщина выходит замуж за иностранного гражданина, она не теряет автоматически гражданства Непала и все их дети могут выбирать гражданство одного из родителей.
The team, which was accompanied throughout the visit by senior UNMIN officials, found that all the Nepalese interlocutors were looking to the United Nations to play a role in assisting the special committee once it is functioning. Группа, которую на протяжении всей ее поездки сопровождали старшие официальные должностные лица МООНН, установила, что все стороны Непала ожидают того, что Организация Объединенных Наций будет играть определенную роль в оказании помощи специальному комитету после того, как тот приступит к своей работе.
It is currently engaged in consultations with civil society organizations in order to submit recommendations regarding the human rights implications of the three draft bills for the future Nepalese criminal law system. В настоящее время оно проводит консультации с организациями гражданского общества в целях выработки рекомендаций по вопросу о том, как три законопроекта, касающиеся будущей системы уголовного правосудия Непала, скажутся на правах человека.
As co-chair of the Peace Support Working Group, UNFPA is developing the capacities of Nepalese women to promote their inclusion in all steps and levels of the peace process. ЮНФПА, который является сопредседателем Рабочей группы по поддержанию мира, занимается наращиванием потенциала женщин Непала, с тем чтобы содействовать их участию на всех этапах и уровнях мирного процесса.
In January 2005, the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances observed that the phenomenon of disappearance in Nepal was widespread, with both the Maoist insurgents and the Nepalese security forces as perpetrators. В январе 2005 года Рабочая группа по насильственным и недобровольным исчезновениям отметила, что явление исчезновения лиц в Непале получило широкое распространение, причем к нему причастны как маоистские повстанцы, так и силы безопасности Непала.
The Nepalese Constituent Assembly, elected in 2008 after the signing of the 2006 Comprehensive Peace Accord, acted as the nation's parliament pending the adoption of a new constitution. Учредительное собрание Непала, избранное в 2008 году после подписания Всеобъемлющего мирного соглашения 2006 года, действует в качестве парламента страны вплоть до принятия новой конституции.
Moreover the Nepalese Government was determined to end the impunity which had prevailed during the armed conflict by setting up a Truth and Reconciliation Commission and by striving to resolve the issue of disappearances. В связи с этим правительство Непала твердо намерено положить конец безнаказанности, сложившейся в ходе вооруженного конфликта, учредив с этой целью Комиссию по установлению истины и примирению и занявшись решением проблемы исчезновений.
During the meeting, the Government promised that it would inform the United Nations officially of its position regarding the Thai, Nepalese and Nordic units, but as of 19 December, it had yet to communicate its response. В ходе этой встречи правительство обещало, что оно официально информирует Организацию Объединенных Наций о своей позиции в отношении подразделений Таиланда, Непала и стран Северной Европы, однако по состоянию на 19 декабря ответ от него пока еще не получен.