Английский - русский
Перевод слова Nepalese
Вариант перевода Непале

Примеры в контексте "Nepalese - Непале"

Примеры: Nepalese - Непале
Comprehensive Peace Accord ends the Nepalese Civil War. Всеобъемлющее мирное соглашение положило конец гражданской войне в Непале в 2006 году.
Comprehensive advice on a proposed Nepalese draft law establishing a national human rights commission has been provided. Была оказана всесторонняя консультативная помощь в связи с предложенным законопроектом об учреждении в Непале национальной комиссии по правам человека.
They also urged all Nepalese parties to uphold public security and create an atmosphere conducive to a successful election. Они также настоятельно призвали все стороны в Непале поддерживать общественную безопасность и создавать атмосферу, содействующую успешному проведению выборов.
It further emphasizes that Nepalese judiciary is independent and its independence and competence have been guaranteed by the Constitution and the laws. Оно также подчеркивает, что в Непале судьи являются независимыми и что их независимость и компетентность гарантируются Конституцией и законами.
For example, a Nepalese farmers' organization with 90 per cent women members was established in response to the rapid decline in local rice varieties. Например, в Непале в качестве меры реагирования на стремительное снижение спроса на местные сорта риса была учреждена организация фермеров, 90 процентов членов которой - женщины.
For example, the Ethiopian case reported increased entry of private traders and increased competition, while the Nepalese case produced improved milling and related processing facilities. Так, например, по имеющимся сведениям, в Эфиопии отмечен выход на рынок большего числа частных трейдеров и усиление конкуренции, а в Непале наблюдалось улучшение работы мукомольных и смежных перерабатывающих предприятий.
The 1990s saw the beginning of the Nepalese Civil War (1996-2006), a conflict between government forces and the insurgent forces of the Communist Party of Nepal (Maoist). В 1990-х годах началась гражданская война в Непале (1996-2006), в которой государственные войска сражались с коммунистической маоистской партией Непала.
Stronger performance in 2012 had been driven by the Nepalese FSPs (95 per cent meeting targets), and as funding agreements were completed by mid-2013, performance against this indicator was not reported. Более высокие показатели результативности в 2012 году были достигнуты благодаря поставщикам финансовых услуг в Непале (95 процентов из них достигли целевых показателей), а поскольку соглашения по финансированию были выполнены к середине 2013 года, отчетность о результативности по этому показателю не была представлена.
Although there are still challenges for the Mission to overcome - including monitoring the management of weapons and forces, administering the cantonments and demining activities - Nepalese officials have indicated that they would like the Mission's mandate extended. И хотя перед Миссией все еще стоят нерешенные проблемы, в том числе наблюдение за распространением оружия и перемещением и расквартированием вооруженных сил и разминированием, - официальные лица в Непале выразили заинтересованность в продлении ее мандата.
In a statement read out to the press by the Council President, the Council members congratulated the people of Nepal on the successful elections and urged all Nepalese parties to respect the electoral results and cooperate with each other for sustainable peace and development of the country. В заявлении для прессы, зачитанном Председателем Совета, члены Совета поздравили народ Непала с успешным проведением выборов и настоятельно призвали все стороны в Непале уважать результаты выборов и сотрудничать друг с другом в целях поддержания мира и обеспечения развития этой страны.
The BBC's Nepalese service, which used to be relayed through a network of 12 FM stations all over the country, has been stopped. Прекратила работу и служба Би-би-си в Непале, ретранслировавшаяся на всю страну через сеть двенадцати FM-радиостанций.
Nepalese indigenous women continue to face the appropriation of their customary and traditional lands, resulting in the loss of customary occupations, livelihoods and roles in their societies, including through mega-projects imposed on the lands of indigenous peoples. В Непале продолжается практика отторжения исторических и исконных земель, в частности под крупномасштабные проекты, от которой страдают коренные непалки, поскольку они лишаются возможности заниматься традиционными видами промысла и добывать средства к существованию и утрачивают свою социальную роль.
In Nepal, in relation to the aforementioned demonstration, telephone lines and mobile phones were cut off in Kathmandu and other major cities by the Nepalese authorities. В Непале в связи с вышеупомянутой демонстрацией властями страны были отключены телефонные линии и мобильные телефоны в Катманду и других крупных городах.
The phenomenon of disappearance in Nepal today is widespread; its use by both the Maoist insurgents and the Nepalese security forces is arbitrary. Исчезновения в Непале сегодня широко распространены; применение этой практики повстанцами из числа маоистов и сотрудниками непальских сил безопасности носит произвольный характер.
He had been arrested by Nepalese authorities in Nepal where he had escaped to after protesting against the Bhutanese government's approach to the Bhutanese refugee problem. Он был похищен непальскими властями в Непале, куда он бежал после протеста против подхода бутанского правительства к бутанским беженцам.
In Nepal, UNICEF supported training programmes for the Nepalese police on investigating and ensuring the efficient process of cases involving children trafficked across borders. В Непале ЮНИСЕФ оказал поддержку программам профессиональной подготовки сотрудников непальской полиции по вопросам проведения расследований и обеспечения эффективного рассмотрения дел, связанных с трансграничной контрабандной перевозкой детей.
The Working Group found that the phenomenon of disappearance in Nepal was widespread; its use by the Nepalese security forces was arbitrary. Рабочая группа установила, что явление исчезновений в Непале носит распространенный характер, и эта практика произвольно используется силами безопасности Непала.
He would therefore like the Nepalese delegation to provide the Committee with explanations of those points and how Nepal distinguished castes from ethnic groups. Таким образом, он хотел бы, чтобы делегация Непала представила Комитету разъяснения относительно этих пунктов и критериев, на основе которых в Непале проводится различие между кастами и этническими группами.
We have taken note of the official Nepalese statements that the conditions are right for the United Nations Mission in Nepal to complete its mandate in June. Мы приняли к сведению официальные заявления Непала о том, что в стране сложились надлежащие условия для завершения Миссией Организации Объединенных Наций в Непале выполнения своего мандата к июню месяцу.
She asked whether OHCHR planned to follow up on its October 2012 Nepal Conflict Report and what it considered should be the priorities for the Nepalese Government in implementing the recommendations. Оратор спрашивает, планирует ли УВКПЧ предпринимать какие-либо действия в связи со своим докладом о конфликте в Непале, опубликованным в октябре 2012 года, и каковы, по его мнению, должны быть приоритеты для непальского правительства при реализации рекомендаций доклада.
The Embassy of the Republic of Indonesia in Dhaka is accredited to Nepal whereas Nepalese Embassy in Bangkok is accredited to Indonesia. Посольство Республики Индонезия в Дакке аккредитовано в Непале, тогда как посольство Непала в Бангкоке аккредитовано в Индонезии.
The PRESIDENT: Mr. Ganesh Man Singh is the Supreme Leader of the Nepalese Congress and has made outstanding contributions to the promotion of human rights and fundamental freedoms in Nepal. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Г-н Ганеш Ман Сингх является Верховным руководителем Непальского конгресса и внес выдающийся вклад содействия правам человека и основным свободам в Непале.
Mr. NOBEL (Country Rapporteur), replying to a question by the CHAIRMAN, said that his source of information for the number of refugees from Bhutan in Nepal was the Nepalese delegation itself. Г-н НОБЕЛЬ (докладчик по стране), отвечая на вопрос, поднятый ПРЕДСЕДАТЕЛЕМ, говорит, что его источником информации по числу беженцев из Бутана в Непале является сама делегация Непала.
In these circumstances, we are of the view that the Security Council should respond positively to the Nepalese authorities' request for an extension of the mandate of the United Nations Mission in Nepal for a further six months. В таких условиях, мы считаем, Совет Безопасности должен положительно отреагировать на просьбу правительства Непала и продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Непале еще на шесть месяцев.
They urged all Nepalese parties to create an atmosphere conducive to a successful election to be held in a free and fair manner and reiterated their full support for the United Nations Mission in Nepal. Они настоятельно призвали все непальские стороны создать атмосферу, способствующую успешному проведению свободных и справедливых выборов, и вновь заявили о своей полной поддержке Миссии Организации Объединенных Наций в Непале.