The advance party from the Nepalese contingent deployed to Hinche, thereby relieving the Brazilian detachment that had been stationed there temporarily. | Передовая группа военнослужащих непальского контингента была размещена в Энше, сменив бразильское подразделение, которое было дислоцировано там на временной основе. |
The group's offices opened in Kathmandu in November 2010, and it seems to receive some measure of support from the Nepalese government. | Офисы блока открылись в Катманду в ноябре 2010 года и, возможно, получают поддержку от непальского правительства. |
UNHCR dismantled the transit refugee camps in the Nepalese and Jordanian battalion camps in former Sector West that had accommodated refugees from northern Bosnia in the past. | УВКБ демонтировало транзитные лагеря беженцев в лагерях непальского и иорданского батальонов в бывшем Западном секторе, в которых раньше размещались беженцы из северной части Боснии. |
The overall strength of UNIFIL decreased slightly as a result of the reduction of the Nepalese battalion by 50 in September 1994 and the withdrawal of 180 all ranks by the French Government in December 1994. | Общая численность ВСООНЛ несколько уменьшилась в результате сокращения в сентябре 1994 года непальского батальона на 50 военнослужащих и вывода французским правительством в декабре 1994 года 180 своих военнослужащих всех рангов. |
The Prime Minister of Bhutan conveyed this to his Nepalese counterpart when they met during the 15th SAARC Summit in Colombo, Sri Lanka, on 3rd August 2008. | Премьер-министр Бутана довел это до сведения своего непальского коллеги на их встрече в ходе 15-го саммита Ассоциации регионального сотрудничества стран Южной Азии в Коломбо, Шри-Ланка, 3 августа 2008 года. |
The Nepal Alternative Development and Research Centre, an NGO, runs human rights awareness training programmes in Nepalese prisons. | НПО Непальский альтернативный научно-исследовательский центр занимается осуществлением учебно-просветительских программ по правам человека в непальских тюрьмах. |
The King of Nepal was influenced to send Nepalese students to Japan for technical training. | Премьер даже планировал отправить непальских юношей в Японию для получения высшего образования. |
It is true that violent incidents continue in the east, in Ituri - for example, the hostage-taking of Nepalese soldiers, which we brought up at the appropriate time. | Правда, что на востоке страны, в Итури, по-прежнему происходят насильственные инциденты - например, взятие в заложники непальских солдат, о чем мы говорили в надлежащее время. |
Following their arrival, we will prioritize the deployment of the Thai and Nepalese units, which are ready to deploy and possess the required capabilities to make UNAMID an effective force. | После их прибытия мы будем уделять приоритетное внимание развертыванию таиландских и непальских подразделений, которые готовы к этому и имеют в своем распоряжении необходимый потенциал для обеспечения того, чтобы ЮНАМИД представляла собой эффективные силы. |
The Chief of Operations of the organization participated in the workshop on international action programmes and processes on human rights protection for Nepalese NGOs, 8-12 June 1998, organized by the United Nations Commission on Human Rights, Lalitpur, Nepal. | Руководитель оперативной работой организации участвовал в семинаре по программе международных действий и защите прав человека, организованном для непальских неправительственных организаций 8 - 12 июня 1998 года Комиссией Организации Объединенных Наций по правам человека в Лалитпуре, Непал. |
The emblem of Nepal was changed during the reconciliation period following the Nepalese Civil War. | Герб Непала был изменен во время периода согласования после Непальской гражданской войны. |
He wished to know how the views of the Country Rapporteur would be transmitted to the Nepalese public. | Он желает знать, каким образом мнения Докладчика по стране будут доведены до сведения непальской общественности. |
A dispute over his claim to his stepbrother's material inheritance led to an armed conflict in which the Shamarpa conspired with the Nepalese Gurkha army in 1788. | Его претензии на наследство своего сводного брата привели к вооруженному столкновению, в котором в 1788 году Шамарпа действовал сообща с непальской гуркхской армией. |
The visit was mainly prompted by continuing reports of alleged extrajudicial killings of unarmed civilians in the context of the confrontation between armed groups of the Communist Party of Nepal CPN (Maoist) and the Nepalese police. | Основной причиной визита послужили постоянно поступающие сообщения о предполагаемых внесудебных казнях невооруженных гражданских лиц, совершаемых в условиях конфронтации между вооруженными группировками коммунистической партии Непала (маоистского толка) и непальской полицией. |
These concerns were brought to our attention in the course of our regular meetings with the Nepalese community and through the work of the Steering Committee on New Arrival Services. | Все эти обеспокоенности были доведены до нашего сведения в ходе регулярно проводимых встреч с представителями непальской общины и по линии Координационного комитета по работе с новоприбывшими лицами. |
The Nepalese parties have continued to make significant progress. | Непальские стороны продолжают добиваться значительных успехов. |
In September 1999, the Government presented Parliament with a bill for the amendment of some Nepalese laws relating to the internal administration. | В сентябре 1999 года правительство представило парламенту законопроект о внесении поправок в некоторые непальские законы, касающиеся системы внутреннего управления. |
Concluding the presentation, the representative noted that Nepalese women still suffered discrimination, but Nepal was committed to the goal of eliminating all forms of discrimination. | Завершая свое выступление, представитель отметил, что, хотя непальские женщины по-прежнему подвергаются дискриминации, Непал привержен цели ликвидации всех форм дискриминации. |
They urged all Nepalese parties to create an atmosphere conducive to a successful election to be held in a free and fair manner and reiterated their full support for the United Nations Mission in Nepal. | Они настоятельно призвали все непальские стороны создать атмосферу, способствующую успешному проведению свободных и справедливых выборов, и вновь заявили о своей полной поддержке Миссии Организации Объединенных Наций в Непале. |
The fact that a Nepalese woman could not marry a foreign national and thereby transmit Nepalese citizenship to her husband was also a factor which affected a woman's right to freely choose her spouse. | Тот факт, что непальские женщины не могут заключать брак с иностранным гражданином и, таким образом, передавать гражданство Непала своему мужу, также является фактором, который затрагивает право женщины свободно выбирать своего супруга. |
But a Nepalese pilot named Colonel Madan K.C. Decided to risk it. | Но непальский пилот - полковник Мадан К.С. решил рискнуть. |
In the fiscal year 1999/2000, a total of 34,591 Nepalese workers went abroad for employment. | В 1999/2000 финансовом году на работу за пределы страны направился в общей сложности 34591 непальский трудящийся. |
According to the Nepalese lawyer, Sapana Pradhan Malla, in her part of the world, excessive use and abuse of power are generally criminalized, but non-action of State actors is not criminalized. | Как утверждает непальский адвокат Сапана Прадхан Малла, в ее регионе чрезмерное применение силы и надругательства в целом являются уголовно наказуемыми, но при этом бездействие государственных субъектов таковым не является. |
On 22 February, a Nepalese soldier was killed and another wounded inside UNIFIL position 5-12A, as a result of mortar fire from an IDF/DFF position in the ICA. | 22 февраля один непальский солдат был убит, а другой ранен на позиции ВСООНЛ 5-12А в результате минометного обстрела с позиции ИДФ/ДФФ в ЗКИ. |
The repatriation of the Nepalese battalion and the Polish Engineering Company are currently under way and will be completed by 31 July 2001. | В настоящее время на родину возвращаются непальский батальон и польская инженерная рота, и этот процесс будет завершен к 31 июля 2001 года. |
Indonesia has been providing scholarship to Nepalese student in various fields. | Индонезия предоставляет стипендии непальским студентам в различных областях. |
The comments by the members of the Committee on the dissemination of their conclusions and Nepal's reservations to the Convention would be communicated to the Nepalese authorities. | Замечания членов Комитета относительно распространения их выводов и об оговорках Непала к Конвенции будут переданы непальским властям. |
UNMIN continues to carry out its mandate to the best of its ability, and the Nepalese parties should benefit from it to the full extent. | МООНН продолжает выполнять свой мандат в максимально возможной степени, и непальским партиям следует в полной мере воспользоваться этим. |
This would in no way have detracted from the fact that the peace process has always been a Nepalese process or infringed upon national sovereignty. | Это ни в коей мере не приуменьшило бы того факта, что мирный процесс всегда был и остается чисто непальским, и никоим образом не ущемляло бы национальный суверенитет. |
The fact that the Constitution makes the protection and promotion of human rights an unamendable element of the Constitution also implies that none of the rights recognized under Nepalese law can be restricted or derogated on the grounds that the Covenant does not recognize those rights. | Из того факта, что защита и поощрение прав человека являются непреложным элементом Конституции, следует, что ни одно из прав, признанных непальским законодательством, не может быть ограничено или ущемлено по той причине, что оно не предусмотрено Пактом. |
The only evidence introduced by the prosecution were simple photocopies, which Nepalese law does not consider valid. | Единственным доказательством, предъявленным обвинением, были простые фотокопии, которые непальское законодательство не признает юридически действительными. |
(e) Ensure that children born in the territory of Nepal who would otherwise be stateless be granted Nepalese citizenship. | ё) принять меры к тому, чтобы дети, родившиеся на территории Непала и могущие стать в противном случае апатридами, получали непальское гражданство. |
The Nepalese legislative framework has banned child labour. | Непальское законодательство запрещает детский труд. |
The Nepalese penal system is based mainly on reformative theory and Nepalese legislation has paid substantial attention to reforming the convicted persons and rehabilitating them. | Уголовная система Непала зиждется главным образом на теории перевоспитания, в связи с чем непальское законодательство уделяет существенное внимание вопросам исправления и реабилитации осужденных лиц. |
Under Nepalese legislation, for example, daughters do not have equal inheritance rights with sons, divorced women do not benefit from property rights, and Nepalese citizenship can be passed on to children only by fathers. | Например, в соответствии с законодательством Непала дочери не пользуются равными правами наследования наряду с сыновьями, разведенные женщины не имеют прав на имущество, а непальское гражданство может быть передано детям только по линии отцов. |
We are particularly worried about the latest political rift in the Nepalese leadership. | Нас особенно тревожит политический разлад, существующий в последнее время в непальском руководстве. |
She also inquired as to a time frame for adoption of the new Constitution, currently under review, and for repeal of the large number of discriminatory provisions remaining in Nepalese law. | Она также спрашивает, когда предполагается принять находящуюся на рассмотрении новую Конституцию и отменить большое число дискриминационных положений, сохраняющихся в непальском законодательстве. |
Within the Office will be a Translation and Interpretation Unit, which will provide the full range of translation and interpretation services in Nepalese and English to all substantive and administrative offices. | В рамках Канцелярии будет функционировать Группа письменного и устного перевода, которая будет предоставлять широкий спектр услуг по письменному и устному переводу на непальском и английском языках для всех основных и административных подразделений. |
In other words, the rights recognized by virtue of Nepalese law or conventions or court decisions cannot be derogated simply on the grounds that such rights are not recognized, or are recognized to a lesser extent, by this Covenant. | Другими словами, права, признанные в непальском законодательстве, конвенциях или судебных решениях, не могут быть ущемлены из-за того, что они не признаются в Пакте или признаются в нем в меньшем объеме. |
Review petitions must be written in Nepalese, which was not done in the present case, and for this reason, the author's petitions were returned. | Ходатайства о пересмотре дел должны быть составлены на непальском языке, что в данном случае сделано не было, в силу чего ходатайства автора были возвращены. |
But Nepalese side refused to issue a permit. | Но непальская сторона отказалась выдавать разрешение. |
2.1 On 13 September 2003, the author was arrested by the Nepalese police in Kathmandu, while in possession of a legal visa issued by the Consulate of Nepal in Paris. | 2.1 13 сентября 2003 года в Катманду непальская полиция арестовала автора, у которого была действующая виза, выданная Консульством Непала в Париже. |
The Nepalese company of 150 personnel arrived in May 2010, as expected, while the armoured personnel carriers were still due to arrive. | Как и предполагалось, в мае 2010 года прибыла непальская рота в составе 150 военнослужащих, в то же время бронетранспортеры пока не поступили. |
Oli is a Nepalese surname. | Коира́ла - непальская фамилия. |
A Nepalese initiative also involves the development of a multimodal transit facilitation project, which envisages the extension of the railway line from Raxaul to Birgung and the setting up of an inland container depot at Birgung. | Непальская инициатива также связана с проектом содействия транзиту в смешанном сообщении, который предусматривает продление железной дороги от Раксола к Бирганджу и создание в Биргандже на территории Непала контейнерного склада. |
Come on, man, 'cause they're nepalese! | Да ладно тебе, они же непальцы! |
The major achievements of the peace process, which has throughout been driven by the Nepalese actors themselves, have commanded international admiration. | Значительные достижения в рамках мирного процесса, движущей силой которого на всем его протяжении были сами непальцы, вызывают восхищение международного сообщества. |
In the last years of his reign the Nepalese invaded Tibet, but were defeated in the Nepalese-Tibetan War (1855-1856). | В последние годы его правления непальцы вторглись в Тибет, но потерпели поражение в Непало-Тибетской войне 1855-1856 гг. |
As the following table demonstrates, relatively few Nepalese took advantage of their right of abode before the mid-1990s. | Как видно из приводимой ниже таблицы, относительно немногие непальцы воспользовались этим правом на проживание до середины 90-х годов. |
Approximately one-quarter of the population are ethnic Nepalese and practice Hinduism. | Приблизительно четверть населения Бутана составляют этнические непальцы, которые живут в основном на юге и исповедуют индуизм. |
Every year, the clinic hosts western doctors who work voluntarily alongside the full-time Nepalese staff. | Каждый год лечебница принимает у себя западных врачей, которые работают на добровольной основе бок о бок со штатными непальскими сотрудниками. |
We have warmly welcomed every positive step taken by Nepalese stakeholders in a complex and sensitive process, without outside assistance or advice. | Мы тепло приветствуем все позитивные шаги, предпринятые непальскими сторонами в ходе сложного и деликатного процесса без помощи и советов извне. |
He said that he had stressed to his Nepalese interlocutors that UNMIN would leave when its mandate ended and urged them to make best use of the remaining time to implement the peace agreement fully. | Он заявил, что в беседах со своими непальскими коллегами, он обращал их внимание на то, что МООНН будет выведена после окончания срока действия ее мандата, и настоятельно призывал их наиболее эффективным образом использовать оставшееся время, чтобы полностью выполнить мирное соглашение. |
It further notes that while the Tibetan refugees benefit from appropriate treatment, the Bhutanese refugees are not allowed to work, are not allowed freedom of movement outside their refugee camps, and do not have access to the same health and educational facilities as Nepalese citizens. | Кроме того, он отмечает, что, тогда как тибетские беженцы подвергаются надлежащему обращению, беженцам из Бутана не разрешается устраиваться на работу, они лишены свободы передвижения за пределами своих лагерей и не имеют равного с непальскими гражданами доступа к здравоохранению и образованию. |
We appreciate the Nepalese support for the idea that the extension should be granted in the form of a special political mission, so that the United Nations can continue to work with the Nepalese authorities to reach a durable and permanent solution to the underlying issues. | Мы высоко ценим поддержку Непалом идеи о том, что продление мандата следует предоставить в форме специальной политической миссии, что позволит Организации Объединенных Наций продолжить сотрудничество с непальскими властями в достижении прочного и долговременного решения коренных проблем. |
The Constitution provides that the sovereignty and State authority of Nepal shall be vested in Nepalese people. | Конституция предусматривает, что суверенитет и государственная власть Непала принадлежат непальскому народу. |
Article 33 of the Constitution obliges the State to focus all its attention to conduct a free and impartial election for the members of the Constituent Assembly by 15 June 2007 to practically guarantee the sovereign powers of the State inherent in Nepalese people. | Статья 33 Конституции обязывает государство уделять самое пристальное внимание проведению свободных и справедливых выборов членов Учредительного собрания до 15 июня 2007 года для того, чтобы на практике гарантировать суверенные полномочия государства, принадлежащие непальскому народу. |
For the rescue of victims of trafficking, a budget of 100 thousand rupees and that of 325 thousand rupees was provided to the Nepalese Embassy in India in FY 2008/09 and 2009/10, respectively. | В 2008/09 и 2009/10 ФГ непальскому посольству в Индии было выделено, соответственно, 100000 рупий и 325000 рупий на цели спасения жертв торговли людьми. |
In the area of risk-reduction activities, he paid tribute to the Nepalese Red Cross Society, whose disaster-preparedness programme consisted largely of establishing a network of district trainers and trained volunteers to help communities design their own plans. | Говоря о деятельности по снижению рисков, он отдает должное Непальскому обществу Красного Креста, программа которого по обеспечению готовности к стихийным бедствиям в основном предусматривает создание сети районных инструкторов и обученных добровольцев, которые помогают общинам разрабатывать свои собственные планы. |
In his speech on February 1, King Gyanendra said the Nepali people would have to temporarily give up democracy in order to save democracy, and many Nepalese will go along with that, at least for a while. | В своей речи 1-го февраля король Гианендра заявил, что непальскому народу придется временно отказаться от демократии, чтобы спасти демократию, и многие непальцы согласны с этим, по крайней мере, на данный момент. |
Accused can have free assistance of an interpreter if they do not understand Nepalese. | Обвиняемые могут пользоваться бесплатными услугами переводчика, в том случае если они не понимают непальский язык. |
All evidence, written and spoken, was translated into Nepalese for the benefit of Rizal as required by the law. | Все показания, данные в письменной или устной форме, были переведены для Ризала на непальский язык в соответствии с требованиями закона. |
They had no language rights, as Nepalese was the official language of the State and official documents and education were not available in indigenous languages. | У него нет никаких языковых прав, поскольку официальным языком государства является непальский язык, а исконные языки не употребляются ни в официальных документах, ни в системе образования. |
It has prepared Nepalese versions of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and other relevant instruments and distributed the same up to the grass-roots level. | Ею подготовлен перевод на непальский язык Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и других соответствующих договоров и принимаются меры по распространению этих документов вплоть до низового уровня. |
Nepal is an agrarian country, and agriculture is still the backbone of Nepalese economy. | Непал является аграрной страной, и сельское хозяйство до сих пор составляет основу экономики Непала. |
After the 1994 World Cup, he was in charge of the South Korean women's national team (1999-2001), Bhutanese teams at various levels in 2002, the Nepalese national team (2003), as well as various Nepalese youth teams. | После мундиаля 1994 года он возглавлял женскую сборную Южной Кореи (1999-2001), в 2002 году тренировал сборную Бутана, а годом позже - Непала, он также тренировал различные непальские молодёжные команды. |
Representatives from the Sri Lankan, Indian, Pakistani, Bangladeshi, and Nepalese embassies met with the NGO representatives from the Dalits, Kashmiri, Sikh, and other minority communities. | Представители посольств Шри-Ланки, Индии, Пакистана, Бангладеш и Непала встретились с представителями неправительственных организаций из общин далитов, кашмирцев, сикхов и других меньшинств. |
In that regard, Thailand would like to commend the recent pledge of $400,000 by the Government of the Republic of Korea and the $2,000 contribution from Nepalese Government. | В этой связи Таиланд хотел бы воздать должное правительствам Республики Корея и Непала за данное ими обещание внести взносы в размере 400000 долл. США и 2000 долл. США, соответственно. |
Assuming that the Nepalese concern centred around loaned officers, he said that the relevant report had been issued some time previously and had been submitted to the Advisory Committee. | Полагая, что основную обеспокоенность делегации Непала вызывают вопросы, связанные с прикомандированными сотрудниками, оратор говорит, что недавно был издан соответствующий доклад, который был представлен Консультативному комитету. |
In a statement read out to the press by the Council President, the Council members congratulated the people of Nepal on the successful elections and urged all Nepalese parties to respect the electoral results and cooperate with each other for sustainable peace and development of the country. | В заявлении для прессы, зачитанном Председателем Совета, члены Совета поздравили народ Непала с успешным проведением выборов и настоятельно призвали все стороны в Непале уважать результаты выборов и сотрудничать друг с другом в целях поддержания мира и обеспечения развития этой страны. |
He would therefore like the Nepalese delegation to provide the Committee with explanations of those points and how Nepal distinguished castes from ethnic groups. | Таким образом, он хотел бы, чтобы делегация Непала представила Комитету разъяснения относительно этих пунктов и критериев, на основе которых в Непале проводится различие между кастами и этническими группами. |
The PRESIDENT: Mr. Ganesh Man Singh is the Supreme Leader of the Nepalese Congress and has made outstanding contributions to the promotion of human rights and fundamental freedoms in Nepal. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Г-н Ганеш Ман Сингх является Верховным руководителем Непальского конгресса и внес выдающийся вклад содействия правам человека и основным свободам в Непале. |
Tek Nath Rizal sought the help of political parties in Nepal and Nepalese political leaders in the Duars to overthrow the legitimate and established Government in Bhutan, thus violating article 6 of the National Security Act, 1992. | Тек Натх Ризал прибегал к помощи политических партий в Непале и непальских политических лидеров в районе Дуарс с целью свержения законного и признанного правительства в Бутане, что означает нарушение статьи 6 Закона о государственной безопасности 1992 года. |
With regard to the United Nations Mission in Nepal, my delegation commends the Mission, under the leadership of Mr. Martin, for the technical assistance and advisory services it provided to the Nepalese authorities before and during the election. | Что касается Миссии Организации Объединенных Наций в Непале, то моя делегация выражает признательность Миссии под руководством г-на Мартина за техническую помощь и консультативные услуги, которые Миссия оказывала властям Непала до и в ходе выборов. |