Английский - русский
Перевод слова Nepalese
Вариант перевода Непала

Примеры в контексте "Nepalese - Непала"

Примеры: Nepalese - Непала
The Nepalese penal system is based mainly on reformative theory and Nepalese legislation has paid substantial attention to reforming the convicted persons and rehabilitating them. Уголовная система Непала зиждется главным образом на теории перевоспитания, в связи с чем непальское законодательство уделяет существенное внимание вопросам исправления и реабилитации осужденных лиц.
It was preceded by a one-day meeting of Nepalese non-governmental organizations under the auspices of the National Preparatory Committee for the World Conference, and approximately 20 Nepalese representatives then joined the regional meeting. Совещанию предшествовала однодневная встреча неправительственных организаций Непала, прошедшая под эгидой Национального подготовительного комитета Всемирной конференции, и примерно 20 непальских представителей приняли затем участие в региональном совещании.
Under Nepalese legislation, for example, daughters do not have equal inheritance rights with sons, divorced women do not benefit from property rights, and Nepalese citizenship can be passed on to children only by fathers. Например, в соответствии с законодательством Непала дочери не пользуются равными правами наследования наряду с сыновьями, разведенные женщины не имеют прав на имущество, а непальское гражданство может быть передано детям только по линии отцов.
Hence, the Constitution, the Judicial Administration Act, the Civil Liberties Act and other Nepalese legislation provide Nepalese citizens with the right to appropriate recourse before the courts. Таким образом, Конституция, Закон об отправлении правосудия, Закон о гражданских свободах и другие законы Непала наделяют непальских граждан правом на применение в судах надлежащих средств правовой защиты.
The fact that a Nepalese woman could not marry a foreign national and thereby transmit Nepalese citizenship to her husband was also a factor which affected a woman's right to freely choose her spouse. Тот факт, что непальские женщины не могут заключать брак с иностранным гражданином и, таким образом, передавать гражданство Непала своему мужу, также является фактором, который затрагивает право женщины свободно выбирать своего супруга.
The 1st Nepalese Constituent Assembly was a unicameral body of 601 members that served from May 28, 2008 to May 28, 2012. 1-е Учредительное собрание Непала - однопалатный законодательный орган Федеративной Демократической Республики Непал, состоявший из 601 члена и действоваший с 28 мая 2008 по 28 мая 2012 года.
But there are still over 650 million Indians, Pakistanis, Sri Lankans, Bangladeshis, Nepalese, who remain washed up on the shores of poverty. Но ещё более 650 миллионов жителей Индии, Пакистана, Шри Ланки, Бангладеша, и Непала, которые остаются прибиты к берегам бедности.
Govinda Prasad Mainali, a Nepalese migrant worker in Japan, was reportedly arrested on 22 March 1997 because his visa had expired and taken to Shibuya police station in Tokyo. Говинда Прасад Майнали, работающий в Японии иммигрант из Непала, как сообщают, был арестован 22 марта 1997 года, поскольку у него была просрочена виза, и доставлен в полицейский участок Шибуя в Токио.
He would therefore like the Nepalese delegation to provide the Committee with explanations of those points and how Nepal distinguished castes from ethnic groups. Таким образом, он хотел бы, чтобы делегация Непала представила Комитету разъяснения относительно этих пунктов и критериев, на основе которых в Непале проводится различие между кастами и этническими группами.
The 1991 census report provides for the first time data on the ethnic/caste composition of the Nepalese population. В отчете о переписи населения 1991 года были впервые опубликованы данные об этническом/кастовом составе населения Непала.
We therefore urge the Council to accept the Nepalese request, as contained in its letter of 8 July 2008, in letter and spirit. Поэтому мы настоятельно призываем Совет согласиться с просьбой Непала, содержащейся в его письме от 8 июля 2008 года, по духу и букве.
We have taken note of the official Nepalese statements that the conditions are right for the United Nations Mission in Nepal to complete its mandate in June. Мы приняли к сведению официальные заявления Непала о том, что в стране сложились надлежащие условия для завершения Миссией Организации Объединенных Наций в Непале выполнения своего мандата к июню месяцу.
Ms. Pokhrel said it was regrettable that only a husband or father could transmit Nepalese citizenship to a spouse or child. Г-жа Покхрел говорит, что вызывает сожаление тот факт, что лишь муж или отец может передавать гражданство Непала супруге или ребенку.
The Nepalese Government must take measures to empower women so that they are not deprived of their role in political, economic and social life. Правительство Непала должно принять меры для расширения прав и возможностей женщин, с тем чтобы они могли играть свою роль в политической, экономической и общественной жизни.
Despite some recent achievements in increasing women's access to education and health services, the overall educational and health status of Nepalese women remains unsatisfactory. Несмотря на ряд достигнутых в последнее время успехов в сфере расширения доступа женщин к образованию и услугам в области здравоохранения, общий образовательный уровень и состояние здоровья женщин Непала являются неудовлетворительными.
They were also favourably disposed to extending the mandate of the Mission if such a request were to be made by the Nepalese authorities. Они отметили также, что они готовы продлить срок мандата Миссии, если от властей Непала поступит просьба об этом.
Many of the Nepalese Blue Helmets have lost their lives and limbs in the pursuit of peace. Многие "голубые каски" из Непала отдали свою жизнь или получили серьезные ранения на службе делу мира.
She had heard that widows lived in difficult circumstances, and wondered how the Nepalese delegation would characterize their situation, from the legal and sociological viewpoints. Она слышала, что вдовы живут в трудных условиях, и интересуется, каким образом делегация Непала может охарактеризовать их положение с юридической и социологической точки зрения.
She nevertheless expressed concern at a draft provision of the new Constitution, which stated that citizenship would be granted only if both parents had Nepalese citizenship. Тем не менее, она выражает обеспокоенность по поводу проекта положения новой Конституции, в котором говорится, что гражданство будет предоставляться только в том случае, если оба родителя являются гражданами Непала.
However, the Supreme Court returned the case to the Appeal Court on the issue of illegal entry into the Nepalese territory (see paragraph 2.5 above). Между тем, Верховный суд поручил Апелляционному суду вновь рассмотреть вопрос о нелегальном посещении территории Непала (см. пункт 2.5 выше).
The CBS published "Some Statistical Facts on Nepalese Women, 2007" which carries basic gender-disaggregated statistics on education, health, employment, political and public participation etc. ЦСУ выпустило издание "Некоторые статистические факты о женщинах Непала - 2007", в котором приводится гендерная статистика в области образования, здравоохранения, занятости, участия в политической и публичной жизни и т.д.
The second sentence of clause (1) of section 4 stipulated that while making appointments priority shall be given to the Nepalese citizens. Во втором предложении пункта (1) статьи 4 говорилось о том, что при назначениях на должность предпочтение следует отдавать гражданам Непала.
The Nepalese Government unequivocally condemned the practice of torture and reaffirmed the country's commitment to the promotion and protection of human rights, including during periods of armed conflict. З. Правительство Непала безоговорочно осуждает практику пыток и подтверждает обязательство Непала поощрять и защищать права человека, в том числе в периоды вооруженных конфликтов.
The head of the Nepalese delegation, a member of the National Planning Commission of Nepal, outlined the various recent measures adopted by the Government to attract FDI. Глава делегации Непала, являющийся членом Национальной плановой комиссии Непала, осветил различные меры, принятые в последнее время правительством для привлечения ПИИ.
The Government was also creating jobs at home and seeking employment opportunities abroad; the latter remained a fundamental component of Nepal's employment policy, with remittances from young Nepalese sustaining the economy and providing an alternative source of household income. Правительство Непала также создает рабочие места у себя в стране и изыскивает возможности для трудоустройства своих граждан за рубежом, причем последнее остается одним из основных элементов политики Непала в области занятости; денежные переводы от молодых непальцев поддерживают экономику и представляют собой альтернативный источник дохода домашних хозяйств.